Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

204507-banner_pr_danganronpav3.jpg

Весит он аж 12 гигабайт, так что качать его можно еще и с торрента — он закреплен в описании к файлу.


Группа «О, мы из Англии!» выпустила перевод шестой и последней главы новеллы Danganronpa V3: Killing Harmony.

Весит он аж 12 гигабайт, так что качать его можно еще и с торрента — он закреплен в описании к файлу.

204507-banner_pr_danganronpav3.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то файлы удалил, русик установил… И игра вылетает едва запустившись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Yrzorg Устанавливай русик не в папку steamapps\common\Danganronpa V3 Killing Harmony, а в папку steamapps\common\Danganronpa V3 Killing Harmony\data\win. У меня перестало вылетать при запуске.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, SerWar11 сказал:

@Yrzorg Устанавливай русик не в папку steamapps\common\Danganronpa V3 Killing Harmony, а в папку steamapps\common\Danganronpa V3 Killing Harmony\data\win. У меня перестало вылетать при запуске.

Спасибо. Помогло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.10.2023 в 03:43, SerWar11 сказал:

@Yrzorg Устанавливай русик не в папку steamapps\common\Danganronpa V3 Killing Harmony, а в папку steamapps\common\Danganronpa V3 Killing Harmony\data\win. У меня перестало вылетать при запуске.

Вот если бы эту инфу добавили в инструкцию в архиве — это стало б просто фантастикой, сейчас как дурак всё заново качаю потому что не потрудился сразу проверить работу игры, но снести установщики — святое дело первостепенной важности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

имеет ли смысл устанавливать русификатор на хбоксовскую версию игры на пк? просто туплю жёско

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

установила русик, после удаления файлов игра не запускается, только черный экран пару секунд и все:( помогите пожалуйста не знаю что делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.10.2023 в 05:43, SerWar11 сказал:

@Yrzorg Устанавливай русик не в папку steamapps\common\Danganronpa V3 Killing Harmony, а в папку steamapps\common\Danganronpa V3 Killing Harmony\data\win. У меня перестало вылетать при запуске.

Может дело всё же в этом..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что делать если не могу поменять путь установки руссификатора? т.е., я открываю установщик руссификатора, выбираю язык, и мне сразу предлагают его скачать без выбора пути, а скачивает он не в папку win, а в саму Danganronpa V3 Killing Harmony и из за этого вылетает. А так же как удалить руссификатор из папки Danganronpa V3 Killing Harmony? Переустанавливать сам руссификатор пробовал, не помогло

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дожыли, приложить инструкцию к переводу это ужэ потерянные технологии древних.

https://psv4.userapi.com/s/v1/d/I6Y-MJaAVpNxxbK08XOCXfe5OW2rAu7CeHm3FqFMuRVv1V4M1_PlUR3OJJLBPzU7fsceKeks2xp0lcldT5Q3EQR0d6g7k5nQ-QEYYyJn3p2L1MI4/Instruktsia.pdf

Кароч, кто как и я сначала установил, а потом узнал об инструкции и правильных мет0дах установки русификаторов.

Устанавливайте русификатор ещё раз, если вы его удалили ранее вместе с игрой и не смогли ввести другой путь при последующих установках, а потом деинсталируйте его через винду или из папки с игрой. И тогда вам откроется путь, во всех смыслах, к расположэнию установки русификатора.

Изменено пользователем Partsigah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Некий KaGaN выпустил русификатор для рогалика Death Must Die.
      Некий KaGaN выпустил русификатор для рогалика Death Must Die.

    • Автор: SerGEAnt

      Товарищ Esphex7kyo сделал хороший (по крайней мере ручной) русификатор для корейской визуальной новеллы Flowers Blooming at the End of Summer про любовь школьника к девочке-призраку.
      Товарищ Esphex7kyo сделал хороший (по крайней мере ручной) русификатор для корейской визуальной новеллы Flowers Blooming at the End of Summer про любовь школьника к девочке-призраку.
      96% процентов положительных отзывов, между прочим.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Согласен, только не лет 5 назад, а 10 минимум. Можно придумать, что угодно про современность. Отсебятину и будет интересно. Только не пошаговую. Если хочешь на реальных событиях, вон, сво.
    • @Amigaser я пробовал в начале три персонажа, вроде нормально переводит, может где то что то задел в тексте? или я не правильно понял проблему?
    • Стим ,он вроде не вводил ничего ,по собственной  инициативе  Я вот что подумал,а не связаны ли новые правила,с растущим темами про смс от стим. и не было ли утечки у Вентиля?  Естественно нет 
    • Ну так Вторая Мировая самый масштабный с тех времен и близко ничего похоже го не было про что делать то ? Как в Сирии исламистов гоняли или про недельную войну в Карабахе ? А некоторые современные войны еще и не закончились рано делать игры. Разве только может про Войну в Корее там тоже довольно масштабно было.
    • Им бы сеттинг сменить. Эта тысячу рас пережеванная тема ВМ2 надоела еще лет пять назад. А вот нормальных стратегий про современные конфликты нет.   
    • Ох уж этот @james_sun. Про какую-то шляпу новость написал, а то, что новая Anno выходит я узнал из предзаказа на Стимбай. 
    • Разработчики в игре, видимо, задумывали систему локализации. Даже есть зачатки шаблона для испанского языка, дальше этого не пошли. Тексты разбросаны по ассетам, чаще всего в объектах TextMeshProUGUI. Но есть вот такой момент с которым не могу справится. Все диалоги собраны в StreamingAssets в localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Текст в json-дампе выглядит так
              {         "m_Id": 52195275892834400,         "m_Localized": "protagonist: Why do you both have a “shrine”?",         "m_Metadata": {           "m_Items": {             "Array": [               {                 "rid": 7147048287822151947               }             ]           }         }       }, А в игре в диалогах вместо protagonist: вставляется Jason Maxx, также как и имена других персонажей (psychiatrist:, neighbor: и т. д.). Вот не могу найти этот “Jason Maxx” и др. имена для диалогов.  В остальном всё переводится.
    • как я понял человек пишет, что документации нет и ему надо лично помогать, а он уже занят для испанцев.

      и ему нужны доказательства серьезности намерений перевода. это у нас есть — готовая вторая часть) может это будет солидным аргументом
    • @stevengerard , если это вы делали перевод к первой части, могу заметить, что грубые выражения в конструкциях с ‘fuck’ переведены достаточно мягко.  Во второй части, судя по всему, грубых ругательств с сексуальным подтекстом будет больше,  о чем игра предупреждает вначале. Надеемся, что перевод не будет адаптирован для дет.садовской аудитории, как часто это бывает. Нейронка, кстати, просто опустила все ругательства из перевода. 
    • а уже спрашивали и отказали?

      это к тому, стоит ли ломиться всем и только раздражать. 

      п.с. как вариант, махнуться тулзами, если автор не против т.к. они собираются делать перевод для Lunar 2. в крайнем случаи купить)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×