Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

banner_pr_decarnation.jpg

Команда Like a Dragon Kiwami выпустила перевод Decarnation — жутковатого триллера с музыкой Акиры Ямаока.


Команда Like a Dragon Kiwami выпустила перевод Decarnation — жутковатого триллера с музыкой Акиры Ямаока.

Над русификатором работали:

  • Victor Veles — Руководитель команды.
  • Giza — Главный программист.
  • Артём Шаманов AKA Torukia — Переводчик.
  • Анастасия Мишина — Переводчик.
  • ilufir AKA pufique — Переводчик.
  • Эйрин Фаррон — Литературный редактор.
  • Марина Голяева — Корректор.
  • SleepingKotofey — Главный тестер.
  • Tinuviel Kaoru — Дополнительный перевод.

Инструкция по установке: скопировать содержимое архива с заменой в корневую папку игры.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня дежа-вю. Обложку прям из игры Сае слизали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм… любопытно. А с демо работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, romka сказал:

Хмм… любопытно. А с демо работает?

нет. демо это отдельная игра совсем

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, shingo3 сказал:

У меня дежа-вю. Обложку прям из игры Сае слизали.

Обложка больше вдохновлена работами Такато Ямамото, отсылки на которого есть в игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, DjGiza сказал:

нет. демо это отдельная игра совсем

Прямо сказать слабо? Хотя кого я спрашиваю, одна точка на два предложения и без заглавных :D .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, romka сказал:

Прямо сказать слабо? Хотя кого я спрашиваю, одна точка на два предложения и без заглавных :D .

Так прямо ответил. Что не понравился в ответе?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, romka сказал:

Хмм… любопытно. А с демо работает?

Мы не проверяли, но когда начинали работать над игрой, увидели, что структура релизной версии и демо-версии отличается. Поэтому попробовать можно, вероятно, она обновлена, но высока вероятность, что ничего не получится или что-то сломается (текст сместится, например).

Проще перейти в нашу группу ВК в тему “Выпущенные русификаторы” и скачать оттуда… вторую версию русификатора.)

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Victor Veles сказал:

Мы не проверяли

Проверил здешнюю версию— с демо работает, проблем не заметил :thumbsup: . Спасибо.

Пиксель-арт приятный, но сюжетом не зацепило. Для меня слишком бредово и сюрно. Странно, что танцовщицу кабаре и натурщицу крайне смутил чувак, тёршийся о её статую :D .

11 минут назад, DjGiza сказал:

Так прямо ответил. Что не понравился в ответе?

В первую очередь твоё правописание :wink:  :D . Во вторых ирония. Яичек не хватает прямо посмеяться или ответить по делу? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, romka сказал:

В первую очередь твоё правописание :wink:  :D .

Мне простительно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воу, крутяк. Ещё при анонсе в том году мне визуал очень понравился. Огонь, столько игр для прохождения есть, успевай играть :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Torukia сказал:

Обложка больше вдохновлена работами Такато Ямамото, отсылки на которого есть в игре

ДА я заметил образы в игре.

3 часа назад, romka сказал:

Пиксель-арт приятный, но сюжетом не зацепило. Для меня слишком бредово и сюрно. Странно, что танцовщицу кабаре и натурщицу крайне смутил чувак, тёршийся о её статую

Лишний раз доказывает, что лесби все агрессивные и поехавшие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, romka сказал:

Пиксель-арт приятный, но сюжетом не зацепило. Для меня слишком бредово и сюрно. Странно, что танцовщицу кабаре и натурщицу крайне смутил чувак, тёршийся о её статую :D .

А пробовал Count Lucanor или Yuppi Psycho?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, shingo3 сказал:

Лишний раз доказывает, что лесби все агрессивные и поехавшие.

Её может настолько сильно и возмутило, что к статуе приставал спермобак, а не истинная амазонка :D . Чёрт знает, может дальше по сюжету объяснят причину. Повествование довольно линейное и плотное, что понравилось.

 

1 час назад, lordik555 сказал:

А пробовал Count Lucanor или Yuppi Psycho?

Не, не пробовал, для меня чересчур квадратно, настолько, что квадратиш практиш шлейхт :D.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен русификатор для в меру популярного сборника мини-игр Kukoro: Stream chat games.
      Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен русификатор для в меру популярного сборника мини-игр Kukoro: Stream chat games.

    • Автор: SerGEAnt

      Команда @Localisaurus выпустила русификатор текста для отличного музыкального платформера Wandersong.
      Команда @Localisaurus выпустила русификатор текста для отличного музыкального платформера Wandersong.

       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
    • В 1080p на 3080 там 75fps, а в видосе  80-90.   По тому и говорю, что представление складывается только примерно, а в случае с некоторыми играми, вообще получается невпопад, из-за наличия плохо оптимизированных мест. @\miroslav\ а подожди…   Вот же они пишут, что за настройки были в тесте.   Но у меня нету никакого TAA, а у тебя? 
    • Ну вот тебе примерно 10% погрешность)) из за разных мест тестирования, может они больше бегали в менее нагруженной зоне. мы же не знаем как бам дальше по игре будет, может там большинство мест будет где у тебя под 80 фпс в среднем держатся будет и естественно тебе никто тютелька в тютельку не даст результат если не известно конкретное место и траектория движения персонажа и камеры.
    • Больше студий это лучше чем меньше А судя по фоткам ребята могут ещё и косплеем подрабатывать — колоритные.
    • Ноунеймы организовали студию, очередную. Без портфолио их работ вообще не жарко ни холодно. 
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×