Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@SamhainGhost спасибо, что продолжаете работу над переводом!
Почему-то не работает версия 0.67 (нет перевода просто-напросто), на 0.65 всё ок
И такое не у меня одного — у двух друзей, с кем играю, то же самое

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Ailant сказал:

Почему-то не работает версия 0.67

Выбран русский язык в настройках игры? Он предпоследний среди языков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Признаю, это косяк описания — да, нужно выбрать Польский, который по факту Русский при установленном Atlas-WindowsNoEditor_1_P.pak с версии перевода 0.67.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SamhainGhost сказал:

Признаю, это косяк описания — да, нужно выбрать Польский, который по факту Русский при установленном Atlas-WindowsNoEditor_1_P.pak с версии перевода 0.67.

Да, с Польским всё ок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SamhainGhost Как насчёт таких сокращений? Длинные характеристики за края всплывашек.

  • Максимальное здоровье/множитель/выносливость → Макс. <...>
  • Физическая защита → Физ. защита
  • Магическая защита → Маг. защита
  • Сила/рейтинг критического урона → Сила/рейтинг крит. урона
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, SamhainGhost сказал:

внести ещё массу изменений

Круто! Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за проделанную работу! 

Из того что бросилось в глаза — Омен много раз в диалогах называет себя ОН. Говорит, как — я сделал, я вернулся и т.д

У Смотрителя Хаграна несколько экранов текста на английском+проскакивают спецсимволы в тексте.

Изменено пользователем Valdoniis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот что я вам хочу сказать сегодня:
1. Планы разработчиков на дальнейшую поддержку Wayfinder.
Ещё 21.10.24, в посте к релизной версии игры, разработчики сообщили, что у них есть планы выпустить несколько обновлений до конца года. Эти будут гарантированные обновления (сейчас из них вышло 3 хотфикса после версии 1.0), а вот дальнейшая поддержка контентом уже зависит от продаж Wayfinder.
Что будет выпущено в 2024 году:
- поддержка модов на ПК
- исправление производительности в областях открытого мира
- награды и предметы Eventide (Вечерней в переводе)
- исправление ошибок и доп. оптимизации
- слоты сохранений
С хотфиксом 1.0.0с разработчики анонсировали выход декабрьского патча "Качество Жизни 3" - в нём, очевидно, как раз будут введены различные улучшения игрового процесса и поддержка модов.
У каких функций есть шанс на появление в 2024 году:
- уровень сложности "Кошмар"
- режим Hardcore (хардкор, видимо, речь про невозможность воскрешения после смерти персонажа)
Что ещё могло бы появится?
- рейд, над которым шла работа до преобразования игры
- дополнительное оружие
- новая область открытого мира
- новая потерянная зона
- новые мутаторы
2. Про перевод.
Есть ряд проблем в текущей версии перевода:
- неправильные обращения к персонажам в диалогах (он/она); исправить это не представляется возможным, не забывайте, что в основе лежит машинный перевод, а я не берусь заходить так далеко в полировке;
- пропущенные строки в диалогах и может быть где-то ещё; исправить это возможно, но крайне затруднительно, вина за это лежит на разработчиках, которые пропустили часть строк, когда делали locres-файл с EN-локализацией, пропущенные строки берутся из множества раздельных файлов, связанных с конкретными элементами игры и, так как разработчик из Техаса, язык по умолчанию для пропущенных строк - английский;
- Eventide (Вечерняя). Я ещё не дошёл до этого места в игре и не могу принять какое-либо решение по корректировке этого момента перевода;
- в игре есть шероховатости с использованием одного слова (одной строки) в нескольких разных местах игрового текста, как пример - Heroic (героич.), которое используется и описании сложности, и в описании персонажей разного пола. Конкретно это слово просто пришлось сократить, дальше буду смотреть.
3. Обновление перевода.
В 1.0.0c не было добавлено новых строк в файл с локализацией. Обновление перевода, как обычно, содержит множество исправлений по всему тексту игры.
 
Текущая версия перевода: 1.2
Требуемая версия Wayfinder 1.0.0с (также совместимо с предыдущими версиями).  
 
Можно скачать с бусти или с гугл диска
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, SamhainGhost сказал:

- неправильные обращения к персонажам в диалогах (он/она); исправить это не представляется возможным, не забывайте, что в основе лежит машинный перевод, а я не берусь заходить так далеко в полировке;

Когда НПС о себе говорит некорректно в плане он\она, это же вроде очевидно можно скорректировать? Тут все понятно исходя из пола самого НПС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Valdoniis сказал:

Когда НПС о себе говорит некорректно в плане он\она, это же вроде очевидно можно скорректировать? Тут все понятно исходя из пола самого НПС.

В процессе перевода по репликам сложно понять, кто их вообще говорит, только если по названию переменных, что не всегда возможно. Этих строк реплик очень-очень много и расположены они обычно вразброс. И чтобы всех НПС по именам помнить, это кем надо быть, особенно если ещё даже не весь контент игры видел… Слишком много кропотливой работы, которая того не стоит, как мне кажется.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Ytar99 сказал:

которая того не стоит, как мне кажется

Да, диалоги игрок видит обычно 1 раз. Какие-то моменты в диалогах в любом случае исправляю, но приоритет у повторяющихся и часто видимых текстов. Сегодня (максимум завтра) тихо и молча выйдет промежуточная версия 1.2.5 с рядом важных исправлений, например, пропущенный перевод состояния Burn (Горение).

Изменено пользователем SamhainGhost
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      OU

      Платформы: PC Разработчик: room6 Издатель: G-MODE Дата выхода: 31 августа 2023 года
    • Автор: erll_2nd
      Skygard Arena

       
      Дата выхода: 18 сен. 2025г. Разработчик: Gemelli Games Издатель: Gemelli Games, SpaceJazz Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2148970/Skygard_Arena/
      Skygard Arena - это тактическая ролевая адвенчура, в которой геймеры погружаются в стратегический пошаговый бой, управляя героями и их способностями в ходе разнообразных испытаний. Каждое сражение - это гонка на перехитрить соперника, поэтому время и принятие решений имеют решающее значение для успеха. Стратегическая сложность усложняется с появлением нескольких личностей для каждого чемпиона. По мере углубления в игру геймеры встречают чемпионов с Ultimate-способностями, которые привносят в игру много волнения и непредсказуемости.
      Машинный перевод для steam версии от 9.10.2025г (последняя) https://drive.google.com/file/d/1Vp4fXWKwr57ATwnLHZDdcagyCSJfhMtS/view?usp=sharing
      Незначительная часть интерфейса на английском языке, вступительный ролик Кампании на английском (текст в ролике идёт сабами, после внедрения сабов, папка с игрой весит 12гб. На всякий случай, сабы закинул в архив — кто шарит — разберётся)



       
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Выпуск полной русской локализации через 1 неделю!
      https://temple-tales.ru/translations_so6_pc.html Осталась всего неделя до выпуска нашего перевода Звёздного океана 6 в общий доступ. За последние несколько месяцев мы затронули много разных моментов по игре, но в этой новости хотим напомнить вам о самых значимых из них. Также настоятельно рекомендуем воспользоваться устранением размытия дальних объектов в игре, из-за чего они станут более отчётливыми — этот функционал, к сожалению, разработчики не реализовали. Ещё очень сильно сгладит процесс прохождения устранение лишних подгрузок через принудительную компиляцию шейдеров. Ну а всё остальное — по желанию. Устранение лишних подгрузок в процессе игры
      https://vk.com/wall-181931421_3947 Устранение размытия и увеличение резкости
      https://vk.com/wall-181931421_3952 Применение читов через приложение Cheat Engine
      https://vk.com/wall-181931421_4051 Ultrawide fix 32:9 (5120x1440) + 16:3 (5760x1080) + 21:9 (5120х2160)
      https://vk.com/wall-181931421_4403 Не менее важно напомнить и о том, что уже после выпуска локализации версии 1.00 вы можете приступить к поиску различных ошибок по всей игре, тем самым начав копить баллы для участия в будущем конкурсе "Найди ошибку 2", который пройдёт в 2026 году в нашем отдельном сообществе Temple of Tales Quiz:
      https://vk.com/temple_of_tales_quiz В этом конкурсе будет множество различных призов: игровые консоли, диски, фигурки, коллекционные издания, мерчендайз и многое другое. Мы уже немного об этом рассказывали в этой записи - https://vk.com/wall-181931421_4127. Призовых мест планируется очень много. Не упустите шанс заслужить достойную награду!
    • Не такой уж и вменяемый оказывается. Раз гнал на своей Феррари и раздолбался. Просто жаль почеловески, но виноват в своей смерит он сам. Тут еще Крис Ри умер, гениальный музыкант. Его очень жаль реально.
    • @Dabu28 озвучки Михалёва, особенно комедии, вне конкуренции.
    • @Сильвер_79  ну и есть конечно еще  история восприятия. Я мультик Алладин не в озвучке Михалева не могу смотреть. Или Зловещие мертвецы 3 в дубляже — тоже не мое.)
    • Так что, выходит DOG остался единственным, кто пока поддерживает русификатор из народу? Больше нет русификаторов других, которые обновляются? Ну, кроме Лагофаста… 
    • Ага. Чтобы потом некая часиють людей развела срач по поводу халтуры спустя 4 года озвучки? 
    • А так это уже база. Кинуть плашку машинный даже если не машинный, просто потому то кто-то сказал что машинный
    • @lelostsamurai Здравствуйте 19 декабря вышло новое обновление данной игры  а будет ли возможность у вас обновить перевод , если конечно это требуется ?
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×