Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 30.01.2024 в 07:26, lHunterRuZl сказал:

Доброе утро всем! У меня вопрос. Планируете портировать перевод на Nintendo Switch?

Есть портированная версия русификатора ув. @Albeoris от 19 сентября 2023 — https://disk.yandex.ru/d/Mhas19BksWhlJg

Может, когда-нибудь позже обновлю до последней версии.

Изменено пользователем LinkOFF
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.04.2024 в 07:33, LinkOFF сказал:

Обновил русификатор для Switch до последней версии перевода (пятый релиз-кандидат) — https://disk.yandex.ru/d/PpJpiFJ7NGgR3Q

Собрал патч с нашим русификатором для версии PS4. Лично всё протестировал, ставится, играется.

Всё благодаря товарищу LinkOff, который запаковал русик в ресурсы, спасибо ему огромное!

Ставить строго на чистую 1.00. Патч сделан на основе апдейта 1.02. Ссылка на патченный русиком .pkg (файл весом 4.48Гб).

Не разобрался как сюда картиночки добавлять, поэтому ссылочками скрины натыкаю:

1, 2, 3, 4, 5, 6

 

Изменено пользователем Pet
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, Pet сказал:

Собрал патч с нашим русификатором для версии PS4. Лично всё протестировал, ставится, играется.

Всё благодаря товарищу LinkOff, который запаковал русик в ресурсы, спасибо ему огромное!

Ставить строго на чистую 1.00. Патч сделан на основе апдейта 1.02. Ссылка на патченный русиком .pkg (файл весом 4.48Гб).

Не разобрался как сюда картиночки добавлять, поэтому ссылочками скрины натыкаю:

1, 2, 3, 4, 5, 6

 

@SerGEAnt, добавь, пожалуйста.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Albeoris Спасибо за перевод. В стиме вышел апдейт с доп сценариями. Планируется обновить русификатор или нет необходимости?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Sasha349 сказал:

@Albeoris Спасибо за перевод. В стиме вышел апдейт с доп сценариями. Планируется обновить русификатор или нет необходимости?

Да, конечно. А можно ссылку на апдейт? Я видел только анонс апдейта, который будет когда-то в 2024 году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.05.2024 в 23:51, Albeoris сказал:

Да, конечно. А можно ссылку на апдейт? Я видел только анонс апдейта, который будет когда-то в 2024 году.

Прошу прощения, видимо невнимательно прочитал новость в стиме)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.12.2023 в 16:34, NoN14152 сказал:

Для Steam Deck, установите русификатор (распакуйте архив в игру) и в параметры запуска вставьте данный текст

 

 

Спасибо, это действительно работает для Linux(SteamDeck).

Ещё нюанс в том, что работает благодаря тому, что версия BepInEx v5.4.10 в этом переводе.

Версия перевода для фм2 сделана в более новой версии, и там заставить работать русификатор не получается...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, может у кого-нибудь есть ссылка на актуальный ром для свича, совместимый с руссиком, не могу найти, заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.07.2024 в 14:27, zaron_noraz сказал:

Добрый день, может у кого-нибудь есть ссылка на актуальный ром для свича, совместимый с руссиком, не могу найти, заранее спасибо.

Мы тут пиратство не приветствуем…

 

3 октября выходит бесплатное DLC. Анонс в стиме. 

Mercenaries Content Update includes:

- New Singleplayer Scenarios
An exciting array of six new singleplayer scenarios is coming with the update. Each scenario is carefully crafted to offer a diverse range of challenges and engaging narratives. These new missions provide a captivating solo gaming experience while also expanding gameplay with new types of terrain tiles.

- Local Multiplayer Mode
Jump into action with the local multiplayer mode using two controllers or the hot-seat functionality! Challenge your friends to a skirmish and prove your tactical superiority on brand-new maps.

- Six New Maps
Buried Factory, Leaves of the Fallen, Porunta’s Hideaway, and three more maps to be unlocked as you progress, will serve as arenas for single-player scenarios and multiplayer skirmishes.

- New Mercenaries and a Commander Character
Meet 15 new playable characters and the commander, who introduce you to the new update and assemble the best possible team.
And more!

Русификатор наверное слетит.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

будет обновляться и дополняться перевод игры после выхода бесплатного  DLC “Mercenaries Content Update”? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.09.2024 в 00:28, Дмитрий Соснов сказал:

будет обновляться и дополняться перевод игры после выхода бесплатного  DLC “Mercenaries Content Update”? 

Да, наша команда возьмётся за перевод дополнения)

 

В 28.09.2024 в 22:17, Samanasuke сказал:

Русификатор наверное слетит.

Я уверен, мы всё починим, если придётся)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, я написал мод, который добавляет оружию дальность как в ФМ3, и в заморозке мод на ИИ моськи персонажей, отпишитесь если это интересно комуто)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Pet сказал:

в заморозке мод на ИИ моськи персонажей

В заморозке, но всё время в памяти) Тут на мне застопорилось. Нужно отфотошопить ~100 лиц персонажей. Сделано примерно 60%. Самое сложное позади — осталось немного игровых и пачка не_игровых статичных персов.
Рассчитываю в промежутке между завершением FM2 и началом FM3 доделать. *но там дополнение к FM1 на носу, так что...)

Чтобы было понятно, о чём вообще речь, небольшой спойлер по типу “было/стало”:


frederick.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Pet сказал:

Я уверен, мы всё починим, если придётся)

Отлично, большое спасибо!

DLC выкатили, 10 Гб. Качаю. :)

Изменено пользователем Samanasuke

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Loki44444
      The Big Con

      Метки: 90-е, Криминал, Юмор, Инди, Для одного игрока Платформы: PC XSX XONE Разработчик: Mighty Yell Studios Издатель: Mighty Yell Studios Серия: Skybound Games Дата выхода: 31 августа 2021 года Отзывы Steam: 728 отзывов, 95% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Derpy's Fun House

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Печатание, Олдскул, По комиксу Разработчик: Raztudio Издатель: Raztudio Дата выхода: 07.08.2024 Отзывы Steam: 174 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 Мне не нравится когда некоторые люди любую тему случайным образом превращают в какой-то мусор и обсуждение там уже никогда не вернется к теме. Заходишь посмотреть, что нового обсуждают в конкретном топике, а видишь то, что совершенно не интересно. Ну фигня же. Могли бы тут обсудить, что теперь Миракл продает установку этого перевода на стимдек, ну да ладно.
    • Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен машинный русификатор для юмористической адвенчуры The Big Con. Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен машинный русификатор для юмористической адвенчуры The Big Con.
    • он потерял несколько баллов за счет мискаста и бредовости сюжета. Повестка — просто еще один гвоздик в гроб. ну да, только поэтому, а не из-за актерской игры и не потому, что выражение лица актрисы при выражении вроде как противоположных эмоций почти не меняется.
    • именно всё это блок про деда, именно специально отдельно сделано чтобы было понятно. Но видимо было непонятно. слабая часть и есть слабая сколько бы не срались)   Серьезно? Нет, это не так. Это не типичное явление. ну типично можно сказать про эту контору разработчиков да. Там не просто отсебятина, там вообще по другому целые предложения переведены. Т.е. считай свой сюжет получается другой отдельный. ну вообще-то нет. Игра состоит не только из геймплея. Переход между временем когда в прошлом что-то делаешь чтобы в будущем было ок, но в прошлом ничего не делаешь в одном месте, в будущем уже это ок. Только вот ляпов в таких моментов несколько то что я сам замечал. Все перечислить уже не могу, ибо я играл ещё на релизе. Можно сказать что просто недосказанность, но тогда любой ляп в любом произведении можно сказать про недосказанность. Про чистый фарм можно вообще наверное не заикаться. Дана там когда пояляется в некоторых местах вообще не объяснена как она там появилась, просто прими факт. Хотя героям там ппц сложно.  
    • Капец, у меня теперь ломка)) Как же хочется поиграть в ремейк с этим переводом))) Я тут чем больше разбирался в вопросе, узнал про Ваш стаж в переводах — моё почтение, солидный опыт. Труд титанический, я сам занимался переводами модов и правкой локализаций для некоторых игр — представляю, сколько это нервов и времени занимает. У меня бы сил и терпения на столь масштабные проекты не хватило бы)
    • @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House. @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House.
    • Все отлично у меня. Удали свой старый и установи новый русификатор. Скачать.
    • Уже приводил цитаты, где ты весьма резко о самой игре отзывался, разве у меня после тех слов могло сложиться иное впечатление о твоём мнении об игре? Про деда я вообще ничего не говорил, меня зацепило именно то, что ты про саму игру так негативно высказался. Про саму игру без контекста какого-либо перевода. То, что с японского в целом, частенько даже на английский переводят с кучей отсебятины, в курсе (вполне типичное явление для данного жанра). Но опять-таки, сам сюжет оригинальный от этого не меняется. Как и из-за перевода на переводы. Изменения в восприятии из-за ляпов локалей — это уже другая тема для обсуждения так-то. Ну а так, давай по существу, что именно (с примерами) в сюжете восьмой части (оригинальном, речь явно не про переводы) тебе кажется примитивным и почему вся сама по себе игра по-твоему плохая? И где именно ты увидел логические ляпы и несостыковки?
    • где я сказал что она мне не нравиться? И где сказал что так сильно? Ещё раз речь было про деда и про то как возвышает то чего нет. И всё на этом. А ты начал про всякое. Одно другому никак не мешает. то про другое, про текст англа совсем про другое. Т.е. сначала я говорил обще и про деда, а потом просто добавилчто не так с текстом. Это уже никак к деду и переводу рус не относится.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×