Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Игнорируйте троллей»: украинцы просят добавить в Mortal Kombat 1 украинский перевод

Рекомендованные сообщения

203523-3333333.jpg

Украинские игроки часто устраивают подобные набеги на форумы крупных игр, у которых есть русский перевод. В частности, разработчики Hades 2 в итоге согласились добавить украинский и еще несколько переводов после создания аналогичной темы.


Украинские активисты создали тему на форуме Mortal Kombat 1 в Steam, посвященную украинской локализации. Она быстро стала самой популярной — в ней уже больше 120 сообщений.

Цитата

«Привет, Netherrealm. Существует множество украинских игроков, которые десятилетиями наслаждались вашей жестокой, но потрясающей серией файтингов, и наличие украинской локализации крайне важно для нас, особенно сейчас. Многие купили бы Mortal Kombat 1 в любом случае (включая меня), но есть много людей, которые купили бы его, если бы игра была переведена на украинский язык. Я знаю, что это трудное решение — добавить в игру другой язык, но в итоге это принесет еще больше благодарных игроков и принесет вам прибыль. Поэтому, пожалуйста, подумайте о добавлении украинской локализации».

DarkPrince9507

Разработчики пока на тему не отреагировали. WB Games никогда не меняет набор локализаций в большую сторону после анонса, так что петиция вряд ли сработает. Тем не менее, мы относимся к любой локализации строго положительно.

Также стоит вспомнить, что Mortal Kombat 11 на Украине вообще не выходила из-за присутствия в игре советской символики.

Украинские игроки часто устраивают подобные набеги на форумы крупных игр, у которых есть русский перевод. В частности, разработчики Hades 2 в итоге согласились добавить украинский и еще несколько переводов после создания аналогичной темы.

Из актуальных игр подобные темы существуют, например, у The Lord of the Rings: Gollum, Street Fighter 6 и Amnesia: The Bunker.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@shingo3 с кастрюли взять нечего, сами в дерьме, так пусть и соседу будет плохо)

3 минуты назад, shingo3 сказал:

Я писал об этом в прошлом году.

чет не помню. Ну ладно, теперь знаю.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Freeman665 сказал:

чет не помню. Ну ладно, теперь знаю.)

Было-было. Про приют не помню, а вот про прокорм пяти-шести котеек — помню.:good:

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда моя бабка тоже волонтер. У неё на поселке кормится орда уличных кошек и пёс во дворе живет:cold_sweat:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А потом потребуют добавить Зеленского в виде Босса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×