Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышел перевод Total War: Warhammer 3 — Forge of the Chaos Dwarfs

Рекомендованные сообщения

162627-banner_pr_tww3.jpg

Пользователи форума «Империал» выпустили первую версию перевода Forge of the Chaos Dwarfs — последнего дополнения к Total War: Warhammer 3, от официального перевода которого SEGA отказалась.


Пользователи форума «Империал» выпустили первую версию перевода Forge of the Chaos Dwarfs — последнего дополнения к Total War: Warhammer 3, от официального перевода которого SEGA отказалась.

162627-banner_pr_tww3.jpg

Перевод скачать как в полном варианте (игра + все дополнения) с исправлением ошибок официального перевода, так и только для Forge of the Chaos Dwarfs. Оба варианта доступны в мастерской Steam (полный, частичный) и в виде архивов (полный, частичный).

164340-2789944006_preview_Screen1.jpg

164340-2789944006_preview_Screen3.jpg

164340-2789944006_preview_Screen4.jpg

164340-2789944006_preview_Screen5.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы, оперативненько сработали. Хотя возможно и потому что фанаты быстро занесли на перевод, но даже если так все равно молодцы!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В сети обнаружился русский перевод украинского платформера Moonscars, который издала ушедший из России американский издатель Humble Games.
      В сети обнаружился русский перевод украинского платформера Moonscars, который издала ушедший из России американский издатель Humble Games.
      Процесс установки подробно описан в видео.
    • Автор: Damin72

      Доброго!
      Без преувеличения можно сказать, что мы подошли к концу. Концу эпопеи «Первоклассный адвокат Феникс Райт: Трилогия».

      Это были долгие 10 лет для изначальной команды и 6 лет для нашей, которые подошли к концу с завершением перевода пятой главы «Судов и судеб». 
      Да, ещё осталась бонусная глава «Дело из пепла», однако там осталась редактура и вычитка, поэтому можно считать, что и этот вопрос будет закрыт в самом ближайшем будущем.
      Я бы хотел поблагодарить всех причастных, которые помогали реализовывать проект перевода и вносили свои интересные идеи.
      Поблагодарить людей, что поддерживали нас все эти годы, выбирая именно наш вариант перевода, и без которых сам перевод был бы невозможен по техническим причинам.
      Хотел бы поблагодарить наших коллег по цеху,  которые показывали нам, что наши творческие муки не были напрасны.
      Всё это был не зря, ведь мы и сами росли с каждым переводом, открывая в себе новые таланты или улучшая уже имеющиеся навыки.
      И на этой ноте хотелось бы обратиться к нашим подписчикам, которые могут и желают присоединиться к нашей команде, ведь у нас в работе ещё дилогия про Рюноскэ Наруходо и его приключения в Британии.
      Если вы уверены в своих возможностях, то напишите в сообщения группы, где вы получите тестовое задание.
      Нам требуются как переводчики, так и редакторы.
      Хорошего дня и приятной игры!


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×