Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 минут назад, Eldoran сказал:

сворачивать под пожелания каждого это путь вникуда

Это не совсем пожелание, это ошибка, которая может быть исправлена полсотью в считанные секунды (минуты, если комп совсем плох). Но я согласен, что права требовать чего-то от моддеров у меня и остальных пользователей нет. Просто решил разобраться в вопросе массовой замены слов, заодно и людям оставил мануал, чтобы они могли без геморроя за несколько минут самое бесящее сами поправить. 

п.с.

Если у переводчиков есть способ быстрее и проще, хотелось бы его так же увидеть, чтобы люди могли сами себе дорабатывать переводы после обновления

 

Изменено пользователем timcom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Eldoran сказал:

Если кто-то хочет изменить что-то в переводе, берите и правьте файлы под себя, либо можно замутить свой (если хватит сил и желания).

Если кто-то подскажет мануал по редактированию, или хотя бы редактор (начал колупаться в икстрансляторе), я бы попробовал подправить. Но пока нет четкого понимания механизма, что откуда выковыривать и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@synthghost 

1 час назад, timcom сказал:

Выделяете весь столбец “оригинал” (shift ctrl стрелка вниз) жмякаете f8, после этого — найти и заменить → вводите что заменить и чем, выбираете “в тексте перевода” → заменить все

чтобы искать все слова, вне зависимости от рода\склонения используется режим поиска “регулярное выражение”, например чтобы разобраться со всеми калифорнийск(ими) университет(ами) в поле “найти” вставляйте 

Цитата

калифорнийск\B|университет\B

После замены всех найденных университетов, возвращаетесь в главное окно, выделяете весь столбец с переводом (для ускорения, можно заранее отфильтровать таблицу, введя часть слова в строку над названием столбца), после выделения столбца жмете зеленую галку справа от столбца “Текст перевода”, все строки позеленеют. Жмете “Файл” → “загрузить перевод в мод”

п.с.

описал сумбурно, но я не учител, а прогу эту вижу впервые в жизни . Но можно спрашивать, чем могу помогу.

п.п.с.

ключи для регулярных выражений тут вполне стандартные, можно подсмотреть в мануале по notepad++. А что касается мануалов по самой софтине, то ссылки на них есть в меню “справка” главного окна. 

Изменено пользователем timcom
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, timcom сказал:

чтобы искать все слова, вне зависимости от рода\склонения используется режим поиска “регулярное выражение”, например чтобы разобраться со всеми калифорнийск(ими) университет(ами) в поле “найти” вставляйте

это конечно здорово, но я не совсем понял логику местонахождения того или иного текста. и в идеале наверное нужно иметь под рукой и оригинальные strings, чтобы в одном смотреть чо как называется в оригинале, а в другом по этому адресу править. и вот тут начинаются вопросы. я так понимаю нужно вот этим B.A.E. — Bethesda Archive Extractor вытаскивать из ba2?

з.ы. сорян, что засоряю тему, но тупо не знаю, где еще можно задавать такие вопросы(

вообще конечно наверное действительно было бы удобнее экспортировать в какой нибудь csv  и там править

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, synthghost сказал:

не совсем понял логику местонахождения того или иного текста

Весь текст лежит, как я понял, в файле starfield_ru.STRINGS. Оригинал не помешал бы, конечно, но в моем случае — убрать явные ошибки и кое-что по мелочи, можно не видя оригинал. Ну то есть ВКС ОК для меня очевидно UC NAVY, а калифорнийский университет — UC. Ну и так далее. А что, вы собрались все 130077(186243) строк переводить? 

самый простой на мой взгляд способ, без стороннего софта, скачать двуязычный мод, в котором будут файл(ы) starfield_en.*STRINGS, например с нексуса

Изменено пользователем timcom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Eldoran сказал:

Ок, спасибо. При положительном ответе обязательно выложу.

Он дал добро, не могу тут скриншот прикрепить, можешь в тг написать @alexglebb

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, timcom сказал:

Весь текст лежит, как я понял, в файле starfield_ru.STRINGS. Оригинал не помешал бы, конечно, но в моем случае — убрать явные ошибки и кое-что по мелочи, можно не видя оригинал. Ну то есть ВКС ОК для меня очевидно UC NAVY, а калифорнийский университет — UC. Ну и так далее. А что, вы собрались все 130077(186243) строк переводить? 

я вижу 3 больших файла, STRINGS, DLSTRINGS, ILSTRINGS, и вообще в идеале я бы хотел ВСЕ названия и имена собственные на оригинал, ну по крайней мере оружие, планеты, системы, шмотки. 

за нексус спасибо, попробую разобраться и сравнить

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Eldoran а возможно как то ваш перевод для SortingTags закрепить вверху? А то потеряется, я вот случайно его нашел вообще, читая тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С переводом все просто как два пальца, нужна софтина:

https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/134

русификатор к ней:

https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/32396

И можно ощутить себя полноценным лохализатором :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Спасибо авторам за огромную работу.

Хотелось бы внести свои 5 копеек по поводу дизайна шрифтов — обратил внимание, что в оригинальных переводах названия во многих элементах интерфейса выполнены в верхнем регистре, то есть как бы капсом (названия предметов, перков, объектов на карте, квестов, некоторые сообщения в GUI, полоска здоровья), в локализации v0.4.7 большая часть названий выполнена в нижнем регистре с заглавной буквы. Возможно ли привести шрифты локализации к стилю оригинала? По ссылке несколько примеров сравнения https://imgur.com/a/2w00z5i

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, frttt сказал:

Здравствуйте! Спасибо авторам за огромную работу.

Хотелось бы внести свои 5 копеек по поводу дизайна шрифтов — обратил внимание, что в оригинальных переводах названия во многих элементах интерфейса выполнены в верхнем регистре, то есть как бы капсом

Использовать капс — спорное решение разработчиков. Он вообще сложен для чтения, к тому же русские фразы капсом получаются длинее — не все нормально поместятся в выделенных для них областях экрана.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, synthghost сказал:

Если кто-то подскажет мануал по редактированию, или хотя бы редактор (начал колупаться в икстрансляторе), я бы попробовал подправить. Но пока нет четкого понимания механизма, что откуда выковыривать и т.д.

Такая же ситуация была, гайдов нормальных я не нашёл для xTranlator, только как простенько по строково переводить и с заменой идентичных строк разом. Цель у меня была другая, на основе перевода модернизировать мод IconSortingTags, надо было найти строки с иконками на английском и в перевод в такие же строки добавить иконки из английской. Сделал я это с форматом csv. Тут только методом тыка пробовать.

 

13 часов назад, AlexGleb сказал:

Он дал добро, не могу тут скриншот прикрепить, можешь в тг написать @alexglebb

Да я верю, раз дал отлично, оформлю на Nexus’е. Будут притензии, будем думать. Спасибо!

12 часов назад, RAGExSHOOTER сказал:

@Eldoran а возможно как то ваш перевод для SortingTags закрепить вверху? А то потеряется, я вот случайно его нашел вообще, читая тему.

@AlexGleb договорился с автором мода о возможномсти выложить перевод на Nexus, в ближаёшее время добавлю его туда. Прав закрепить мой пост тут у меня нету.

З.Ы. О, его уже добавили в шапку. :dance4:

Изменено пользователем Eldoran
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Katranius если вам нужен русификатор к утилите, то вряд ли стоит заниматься переводом… Для этого надо хоть немного знать английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, RUIZ007 сказал:

@Katranius если вам нужен русификатор к утилите, то вряд ли стоит заниматься переводом… Для этого надо хоть немного знать английский.

Почему нет ? Если человеку удобней работать с русским интерфейсом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, frttt сказал:

Здравствуйте! Спасибо авторам за огромную работу.

Хотелось бы внести свои 5 копеек по поводу дизайна шрифтов — обратил внимание, что в оригинальных переводах названия во многих элементах интерфейса выполнены в верхнем регистре, то есть как бы капсом (названия предметов, перков, объектов на карте, квестов, некоторые сообщения в GUI, полоска здоровья), в локализации v0.4.7 большая часть названий выполнена в нижнем регистре с заглавной буквы. Возможно ли привести шрифты локализации к стилю оригинала? По ссылке несколько примеров сравнения https://imgur.com/a/2w00z5i

Не получится, так как 2 шрифта оригинальные не имеют строчных букв, точнее там строчные это такие же прописные. Поэтому если по тексту в файлах строчными написано, то в игре будут прописные. Но сразу скажу что игра использует вроде как 5 шрифтов.

8 часов назад, frttt сказал:

Здравствуйте! Спасибо авторам за огромную работу.

Хотелось бы внести свои 5 копеек по поводу дизайна шрифтов — обратил внимание, что в оригинальных переводах названия во многих элементах интерфейса выполнены в верхнем регистре, то есть как бы капсом (названия предметов, перков, объектов на карте, квестов, некоторые сообщения в GUI, полоска здоровья), в локализации v0.4.7 большая часть названий выполнена в нижнем регистре с заглавной буквы. Возможно ли привести шрифты локализации к стилю оригинала? По ссылке несколько примеров сравнения https://imgur.com/a/2w00z5i

Я использую свои шрифты, но они с меньшим расстоянием между букв

https://postimg.cc/2bBk3Ytg

https://postimg.cc/XBSVChSq

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      FlyKnight

      Метки: Подземелья, От первого лица, Похожа на Dark Souls, Сетевой кооператив, Олдскул Платформы: PC Разработчик: Wabbaboy Издатель: Wabbaboy Серия: FlyKnight Дата выхода: 31 января 2025 года Отзывы: 6039 отзывов, 96% положительных




    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Horror Платформы: PC Разработчик: Headware Games Издатель: Headware Games Дата выхода: 12 сентября 2024 года









  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хех, вспомнил тут вот про эту фотку сразу, когда корпус выбирал: Можете сами найти её (сборку),  в DNS ищите корпус LIAN LI O11 Air MINI. Какой вот толк от такого количества? Вопрос риторический.
    • Это понятие к нагреву никаким боком (напрямую). Это применимо к стабильности при разгоне в первую очередь. Процессоры, разумеется, разгоняют так же, как и видеокарты, в первую очередь через давнвольтинг (андервольтинг), то есть  в конечном итоге снижение по сути и жора. А это, разумеется, как побочный эффект снижает и температуры. То, насколько можно сбросить жор при стабильном ядре косвенно влияет и на то, сколько градусов относительно дефолтного состояния может сбросить процессор. Но это во-первых, надо сильно упарываться, чтобы это играло хоть какую-то серьёзную роль. А во-вторых, это уже не принести, собрать, включить и играть. Это надо тратить в иной раз целые недели на скучные бенчмарки и тесты стабильности с подбором значений. Для обычного пользователя это роли большой не играет, а штатный давнвольтинг можно провести по сути на любом чипе, если уж так приспичит. Ну в таком случае приведу ряд простых понятных моментов, которые не были указаны в этом списке, а именно: - Смотреть на то, есть ли на кулерах корпуса гирлянда подсветки. Если есть, и она не меняется, то сразу исключать, в корпусе сэкономили даже на таком примитиве, а значит, сэкономили на всём. Если есть и меняется, то всё равно отнестись скетично и посмотреть в сторону корпусов без гирлянды, т.к. в ограниченном бюджете платить за переливающиеся фонарики — а оно тебе надо? - Смотреть на наличие вообще креплений для кулеров, а также их логику. В идеале выбирать кейсы, в которых уже предустановлены кулера в достаточном количестве. - Самый минимум кулеров 2: один на вдув, один на выдув. Стопятьсот кулеров обычно имеют мало смысла и в корпусах с 3+ кулеров на морде как минимум один из них дует чаще всего вникуда. Эффективное значение на морде на стандартного размера корпусе — два. В идеале должна быть поддержка установки кулеров вниз для тяги от бп и наверх для вывода остаточного воздуха. По два на каждую позицию максимум. В позиции нижней обычно достаточно одного, но можно и вообще на эти позиции забить. - В случае системы с железом на низкий tdp можно не париться и оставить лишь один кулёк на выдув, но с большой тягой (обязательно нужна амортизация, например, крепить силиконовыми гвоздями хотя бы, если нет на самом корпусе чего-то для этих целей, т.к. вибрация гарантирована). Он же сможет забирать воздух и в сам корпус, создавая естественную тягу. В помощь ему будет служить башенный кулер, направленный на надув в сторону башни, этот кулер ставится с передней стороны башни, т.е. НЕ рядом с кулером на выдув из корпуса, а через башню от него. - Как альтернатива, есть варианты с обратной логикой, где кулер на задней стенке корпуса ставится на вдув в корпус, башенный кулер направляется при этом наверх сквозь радиаторы башни, а на верхнюю крышку ставится кулер на выдув. Но это применимо только в случае с холодными процессорами и холодными видеокартами или картами с пассивным охлаждением (к таким не грех поставить и на низ корпуса обдувающий их кулер или пару), либо в случаях вообще без видеокарт (интегряшки). Циркуляцию можно задать разным образом. Но стоит понимать простую вещь: тепло всегда идёт наверх, тепло легче холода. Можно выдуть горячий воздух или вбок в любом направлении по вкусу, или вверх. Но никогда не стоит пытаться загнать его вниз. Также стоит понимать о том, что есть такое явление, как резонанс. Об этом стоит помнить, когда набираются кульки. В т.ч. когда организовывается гашение резонанса кульков с корпусом. И это одна из главных причин, почему “миллион” кульков в корпусе — это чаще всего не самая хорошая идея, которая может обернуться дополнительной головной болью, особенно когда те начнут изнашиваться.
    • @allodernat Добрый вечер. Пришёл с работы. Проверю новый файл минут через 30-40.
      Ещё одна локация с таким же багом. “Глубокое подземелье”, где 10 этажей. Тоже при его появлении игра зависает. И ничего не сделать. Только убрать русификатор, пройти и потом снова его накатить. После его установки локация продолжает баговать. На неё не навестить и не выделить. Но главное, что игра не зависает. И можно дальше играть.
      Всё. Игру полностью моя девушка прошла на 100%. Кроме этих двух мест больше никаких критических проблем не было найдено.
    • @Madilya Кто знает какая у него жизнь. Всякое бывает. Мы ждем и дождемся. К счастью есть и другие игры которые можно пройти в ожидании. 
    • Когда ты уже всё купил и собрал, то у тебя остаётся  довольно  мало вариантов чего то поменять в тепловых потоках компа! Так как  это в основном зависит от выбранного тобою корпуса и установленной на нём системы вентиляции и как то изменить её тебе будет уже сложно, если вообще возможно без серьёзного “колхоза”. Ну и ещё конечно, от выбранной конструкции и размера  системы охлаждения процессора, тоже очень много зависит. Наверное проще всего с организацией охлаждения в компе, где единая система жидкостного охлаждения на процессоре и видеокарте, так как  она фактически не так  зависит от тепловых  потоков внутри корпуса и сама выводит всё своё тепло наружу, хотя тоже требует хорошего вдува. Но она и намного дороже и сложнее в установке, чем обычная система охлаждения с вентиляторами, да и протечек тоже многие боятся... Дело даже не в гепотетической “экономии” на корпусе, а в том что очень сложно подобрать достаточный корпус,  именно под твои запросы и параметры, как ты его себе видишь в идеале! Я когда искал корпус, находил вполне неплохие, по моим меркам, корпуса с вполне “бюджетным” ценником в 3000-5000 рублей.  Ну и многие корпуса, судя по всему,  создавались явно какими то  “девочками-дизайнерами”, которые ничего не смыслили в том как комп в нём будет работать и нормально охлаждаться, но зато там прям “всё по красоте и фен-шую”!
    • Русификатор получил несколько обновлений, в которых было исправлено большое число ошибок. Ссылка на архив с актуальной версией в руководстве стим, откуда была взята версия представленная сейчас на сайте: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3515657998
    • В обнове всего 40 новых строк. Сейчас сделаю перенос и надо будет только вставить текст.
      (Опять вспоминать сколько и где макс символов в строке, почему я никогда не пишу себе в заметках сколько их там надо??  )
    • @Tirniel Справедливо. Просто смотришь на их сборки (это я всё про тот же dns), все переливается argdbfgkleingeyflfkgirihdfgdj-подсветкой и как-то впечатление даже создается, что явно юзер то прошаренный, раз такое себе собрал. И вот так и принимаешь это как должное. Отзывы конечно разнятся и такое есть. У одного 50-60 в играх и выше не лезет, в следующем отзыве уже читаешь, что в “Forza 94 С”. Ещё заметил, что есть люди, которые пишут, что попался удачный камень и не греется сильно. То есть тут как получается, русская рулетка с этими Ryzen что-ли? Скорее второй вариант, в том плане, что у каждого это достигается индивидуальным путем. Когда сборка готова и комплектующие установлены сидеть и грамотно размещать кулера. Мой подбор корпусов очень много во что меня посвятил, и что самое главное, что на корпусе точно не надо экономить. Там порой 10-15 C можно скинуть только за счёт того, что грамотный кейс.
    • а есть годные дельные статьи или ролики, по тому как правильно настроить тепловые потоки в корпусе или же это не реально сделать? так как у всех разные размеры и компоновки корпусов, там внутри стоят разные комплектующие, по разному расположены, разные системы охлаждения и количество вентиляторов? Ну кроме общих всем понятных моментов: чтобы вдув был мощнее выдува, холодные потоки снаружи корпуса, были направлены в первую очередь на самые горячие места компа, ну и чтобы вентиляторы не выдували горячий воздух на соседние горячие компоненты и так далее...
    • Если железо тянет 60 ватт под полной нагрузкой, то оно тянет 60 ватт. Если железо тянет 60 ватт, то чтобы их успешно рассеять нужны соответствующие условия. Если возникает троттлинг или прочие простые методы сброса температуры, то и нагрузка сбрасывается, а если нет троттлинга, то охлаждение справляется успешно. Урезанный или нет биос — роли не играет ни малейшей в плане того, сколько железка по факту тянет из бп. Оно или тянет столько ватт или не тянет — другого не дано. В оверлеях же значение ватт указывается. Если там написано столько-то ватт, то так оно и есть (а из розетки, разумеется, немного больше, т.к. потери от кпд бп, но это уже лирика). К слову, в миниках от минисфорус биос не настолько урезан: уступает модным биосам с графическими наворотами, но при желании можно настроить в том числе и теплопакет с вольтажом (наборные значения), если для тебя это так важно в данном контексте (и нет, у меня просто на дефолте, но функционал смотрел, разумеется). А “гнать” миники, думаю, вряд ли много кто в своём уме станет (но вообще возможно, но при логике их охлаждения — это обычно сомнительная затея). А отзывы в днс — тот ещё показатель, т.к. ты же не видишь в каких условиях у них камни находятся чаще всего (чем именно они охлаждают, какие корпуса и т.д.), в т.ч. ты не знаешь какие у них материнки. О специфичных моментах на примере тех же асусов уже указывал ранее — а ведь даже про такие банальные вещи знают далеко не все, а потом жалуются на высокие температуры повсеместно, да, на интелах тоже, разумеется, на том же днс таких отзывов тоже валом. Можно взять один и тот же камень, но в разных условиях сборки он выдаст совершенно различные температуры при казалось бы одинаковом сценарии использования. Видел юзеров, которые поворачивают башню процессора на видеокарту, при этом кулером на вдув? Думаешь, как хорошо камень у них себя ощущать будет, забирая жар от видеокарты, которая до кучи у них тянет жар от бп при нижней тяге? (логика так-то функциональная, но только при правильной реализации и только при очень нишевых сценариях компонентной базы) Или вообще вакуумные кейсы, где кулера вразброс поставлены неверными направлениями, из-за чего буквально внутри полный хаос и ни туда, ни сюда. Либо обратные застойные, когда воздух вдувается чуть ли ни со всех сторон, но не может толком уйти, а то и вовсе никак не может уйти? У кого-то может быть хорошо продуваемый корпус с продуманной логикой, а у кого-то один куллер на выдув (а то и вообще без него) и заводской кулёк на процессоре из серии “и так сойдёт” (и все эти новомодные rtx карты со сквозными дырами ещё и жара поддувают снизу до кучи). Разумеется, температуры у них будут разными.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×