Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Segnetofaza Выложите пожалуйста на бусти последнюю версию с ручной установкой.

Изменено пользователем Neotom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, bgraver сказал:

@Vergissmeinnicht в новой версии (0.4.6.2) еще пару косяков появилось: путаница с Кидонией\Сидонией и в медицине сразу два предмета стали называться Панацеей
@Segnetofaza

Чтобы этого не было не надо переводить имена собственные, названия и топононимы. Из за таких переводчиков потом невозможно нормально пользоваться гайдами.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Arik8100q сказал:

перевод 0.4.6.2  не работает с новым патчем!

У меня что-то все прекрасно работает.

20 минут назад, Neotom сказал:

@Segnetofaza Выложите пожалуйста на бусти последнюю версию с ручной установкой.

Просто из архива перенеси папку Data, вот и ручная установка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Arik8100q сказал:

перевод 0.4.6.2  не работает с новым патчем!

Работает отлично. Моды тоже некоторые обновились и работают прекрасно.

36 минут назад, Arik8100q сказал:

 

 

Изменено пользователем LordLamer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Vergissmeinnicht сказал:

Просто из архива перенеси папку Data, вот и ручная установка)

Ага я уже скачал и увидел, спасибо. Думал там просто инсталлер лежит в папке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Arik8100q сказал:

перевод 0.4.6.2  не работает с новым патчем!

Работает

тык

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Northern сказал:

Чтобы этого не было не надо переводить имена собственные, названия и топононимы. Из за таких переводчиков потом невозможно нормально пользоваться гайдами.

Я тоже считаю большой ошибкой — переводить все и сразу. 
Надо было сначала перевести ТОЛЬКО диалоги, журналы и оставить перевод меню, итемов, кейвордов, префиксов на потом. 
Сейчас во многих местах смешивается — например Lead — это и материал (свинец) и Ведущий (в текущем переводе). И таких мелочей дофигище

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора в “мои документы” перестают работать моды (Странно это).

Удалил и переставил в папку с игрой (Steam) всё работает.

Скрытый текст

WeKYN.jpgWeKYM.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Big_Panda сказал:

После установки русификатора в “мои документы” перестают работать моды (Странно это).

Удалил и переставил в папку с игрой (Steam) всё работает.

  Скриншоты (Показать содержимое)

WeKYN.jpgWeKYM.jpg

 

Я и моды ставлю в мои документы, и все работает, кроме SFSE он у меня в папке с игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, bgtvr сказал:

да, там от “русский перевод” не знаю что есть) все айтема фулл eng. Ну мне норм, красивое, английский понимаю, а так да, наверное править и править, хотя @Eldoran вроде как занимается переводом, судя по последним его постам, так что ждемс :)

Пока я попал в просак, вытащил строки с иконками из мода автора на английском. Английский текст заменил на текст из перевода @Segnetofaza, но не могу собрать это все обратно. В xTranslator загружаю свой xml, а он всталяет строки не по ID, а первому нахождению Source для всех таких строк. Что приводит к замене текста на иконки (или вставляет данные без иконок), где это не надо. Как это побороть пока я не нашёл, кто бы мог помочь не_отозвались/не_нашлось. Так что либо иконки (где с текстом, где нет) везде для объектов, либо пока никак. К сожалению много времени тратить на это уже не могу :dash1: (если вдруг поборю, то выложу). Могу сделать вариант с иконками везде, либо ждём кого-то более рукастого. :blush:

Изменено пользователем Eldoran

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, bgraver сказал:

от меня требуют почти 2000 единиц доставить ресурса под названием Ведущий. что это может быть?

 

9 часов назад, bgraver сказал:

в новой версии (0.4.6.2) еще пару косяков появилось: путаница с Кидонией\Сидонией и в медицине сразу два предмета стали называться Панацеей

Просьба — сообщайте об ошибках в Дискорд (https://discord.gg/VXhjvdMX), в раздел: “Ошибки перевода”, желательно со скриншотом.

Здесь, в этой теме, никто из переводчиков ошибки не отслеживает!

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Eldoran сказал:

Пока я попал в просак, вытащил строки с иконками из мода автора на английском. Английский текст заменил на текст из перевода @Segnetofaza, но не могу собрать это все обратно. В xTranslator загружаю свой xml, а он всталяет строки не по ID, а первому нахождению Source для всех таких строк. Что приводит к замене текста на иконки (или вставляет данные без иконок), где это не надо. Как это побороть пока я не нашёл, кто бы мог помочь не_отозвались/не_нашлось. Так что либо иконки (где с текстом, где нет) везде для объектов, либо пока никак. К сожалению много времени тратить на это уже не могу :dash1: (если вдруг поборю, то выложу). Могу сделать вариант с иконками везде, либо ждём кого-то более рукастого. :blush:

Не парьтесь. В новом star-ui есть иконки без костылей.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, 00svd00 сказал:

Не парьтесь. В новом star-ui есть иконки без костылей.

Они, только в инвентаре. Хочется ещё в луте иметь, плюс наименваония становятся приятнее для глаза. Но если получится будет хорошо, не получится, ну и фиг с ним :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Aka_TjK сказал:

Я тоже считаю большой ошибкой — переводить все и сразу. 

Будет тоже самое, что с переводами Толкиена.
Тут у нас Баггинс, тут Сумкинс, а тут Торбинс и всё это один персонаж.
На Старфилд уже есть несколько переводов и что будет твориться позднее с гайдами, даже с русскоязычными, уже понятно.
А если брать англоязычные гайды, то без словаря и пузыря и не разберешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Miserere
      Платформы: PC Разработчик: SnowOwl Дата выхода: 10 августа 2013 года
    • Автор: Дмитрий Соснов
      Ascend From Nine Mountains
      Жанр: РПГ, Приключения,  Культивация, Боевые Искусства.
      Разработчик и издатель: Lyeeedar
      Движок игры: Electron
      Выход в ранний доступ: 2 октября 2025 года.
      Языки локализации: Английский.
      Бросьте вызов Небесам в этой эпической RPG о Культивации! Овладейте шестью смертоносными Боевыми Школами, добудьте потрясающие сокровища и отправляйтесь в мир, где Бессмертные живут среди смертных. Сделайте свой выбор, поднимаясь по Девяти горам к Бессмертию.
      ИГРА НАХОДИТСЯ  В РАННЕМ ДОСТУПЕ!
      Цена в Стиме в России: 385 рублей.
      https://store.steampowered.com/app/3992260/Ascend_From_Nine_Mountains/
      Домашняя страница игры: https://lyeeedar.itch.io/ascend-from-nine-mountains
      Канал Дискорда разработчиков: https://discord.gg/gnyjqwxzC7

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю тебе хотя бы назвать список игр на 4-м анриле и список игр на 5-м анриле с оценкой производительности, то есть сравнение. Тесты делать лично я тебе не предлагал ни разу. Но предлагаю всё-таки сделать этот список тебе самому, т.к. только ты сам знаешь, во что ты там играл или не играл — не вижу смысла гадать на кофейной гуще, подсовывая кому-то какие-то списки, пытаясь угадать, есть ли у человека опыт игры в то или иное или же нет. Ты же отказываешься делать даже малейшие телодвижения, исключительно выпячивая свои удары пяткой в грудь, что дескать, тебе виднее, а мы все будто хрень какую-то несём, ссылаясь с конкретикой на то, другое и третье, что тебе плевать на все наши слова. Обидно, знаешь ли. Ты говоришь нам, что тебе по*й, “но делаешь это без должного уважения”.
    • очень даже хорошо и картинку можно сделать красивую и жор будет не такой как с модными технологиями рейтресинга и глобального освещения, но тогда нужно работать со светом, отражениями и тенями ручками,)
    • @Quaid да тогда смысла нет. Тут именно надо проходить заново и когда видишь проблему, то открывать файлик и редактировать и так со следующей. А так это просто куча строк не всегда связанных друг с другом + имена там не будут прописаны.
    • Мир тот же пусть она и отличается.Я не спорю могли и лучше, однако так все ровно лучше, чем забвение. Разве этот вариант хуже, чем смерть серии ?
    • А ну да...ну незачет тогда, как-так без вот это всего)
    • почему-то после русификатора от пк-версии игра крашится при запуске
      скрин

      без русика нормально запускается
    • Там нет гейтрейсинга ни от хуанга ни люминов от эпиков так что да должна много фпс довать.)
    • Я никогда таким не занимался. Да и игру уже прошёл, но если не сложно — скинь, посмотрю, но ничего не обещаю. 
    • Ну, я лично пока не играл ни в один из ремейков, но скрины и видео видел, да картинка там сочная, особенно второй ремейк.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×