Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

38 минут назад, graystaj сказал:

Никто не подскажет почему игра вылетает где то раз в час, пол часа, во время загрузки уровней. 2070s + i58400, стоит русик от зогов. Кто ни будь знает как это пофиксить ?

А оперативки сколько? Может ее не хватает? У меня 2060, R5 2800, 32Гб RAM, вылет был только раз во время строительства, хз почему, но на загрузках никаких проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю в инсталляторе можно убирать установку в Документы. Даже Вортекс отошел от этого и стал ставить все в корень игры.

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня по крайней мере оперативки игра больше 10Гб не берет, отслеживаю MSI Afterburner, а так ОЗУ 16ГБ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инфа для интересующихся: не хотите полностью отказываться от перевода segnetofaza — скачайте string с мода Bagedog и играйте (с акцент.) “наздоровье”

По крайней мере у меня сработало :D

ЗЫ. Предварительно переименуйте на starfield_ru стринги)))

Изменено пользователем Nifelhard
Забыл
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sergioberg Можно также как военно-флотский перевести, странно звучит но зато уместно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, SerGEAnt сказал:

Третий перевод с Нексуса добавил тоже в шапку.

Подскажи пожалуйста. Как удалить русификатор перед установкой новой версии, если я забыл убрать галочку (не оставлять следы). Нету папки Install_Rus.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Suragatus сказал:

Подскажи пожалуйста. Как удалить русификатор перед установкой новой версии, если я забыл убрать галочку (не оставлять следы). Нету папки Install_Rus.

Поставить еще еще раз в ту же папку, а потом удалить.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавьте, пожалуйста, номер версии перевода в заставочные титры,

а то не всегда понятно, обновился перевод или нет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, sergioberg сказал:

Уместно ли будет “naval”  переводить как “военно-космический”  нежели “военно-морской”?

По моему скромному мнению, “военно-морской” в контексте космоса вообще не звучит. Мне нравится вариант “Военно-Космический Флот”.
UPD: Таким образом ты убиваешь двух зайцев: убираешь слово морской, но добавляешь слово флот :)

Изменено пользователем ACHOB

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, KOHCEPBATOP сказал:

Добавьте, пожалуйста, номер версии перевода в заставочные титры,

а то не всегда понятно, обновился перевод или нет.

В папке с игрой есть файл Readme_rus.rtf, в нем написана версия.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, вероятно, уже спрашивали, и ответ есть. Вопрос: ставил первый русификатор, без деинсталлятора. Затем поставил версию от 08.09,  с деинсталлятором, и с заменой прошлых файлов. Поиграл, и захотел его удалить, что и сделал через деинсталлятор. А теперь захожу в игру и все в символах. Как пофиксить?

Ссылка на скриншот — https://ibb.co/xhSp5RM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt привет лично тебе, ты не в курсе, как решить проблему? Может, видел, что кто-то писал о подобном?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, arkeid сказал:

Привет, вероятно, уже спрашивали, и ответ есть. Вопрос: ставил первый русификатор, без деинсталлятора. Затем поставил версию от 08.09,  с деинсталлятором, и с заменой прошлых файлов. Поиграл, и захотел его удалить, что и сделал через деинсталлятор. А теперь захожу в игру и все в символах. Как пофиксить?

Ссылка на скриншот — https://ibb.co/xhSp5RM

Вроде как надо удалить папки интерфейс и стрингс из даты, если я правильно помню:scratch_one-s_head:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@arkeid Помимо предыдущего нужно, на сколько я понимаю, в Starfield.ini изменить sLanguage=ru на sLanguage=en.

Изменено пользователем Roadman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Oddsparks: An Automation Adventure

      Метки: Строительство, Для одного игрока, Кооператив, Процедурная генерация, Автоматизация Платформы: PC Разработчик: Massive Miniteam Издатель: HandyGames Серия: Oddsparks Дата выхода: 27 мая 2025 года Отзывы Steam: 1606 отзывов, 84% положительных Перевод старый, релизную версию не поддерживает.
    • Автор: SerGEAnt
      Homeless (2024)

      Метки: Приключение, Экшен, Хоррор, Шутер от первого лица, 3D Платформы: PC Разработчик: DarkPhobia Games Издатель: DarkPhobia Games Дата выхода: 4 августа 2024 года Отзывы Steam: 309 отзывов, 79% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хорошо, что сомневаешься, т.к. озвучку постепенно доделывают и уже вышла версия 1.1, а в последующих версиях должны еще и текстуры русифицировать 
    • PS PLUS - СЕНТЯБРЬ 2025

      Появятся в PS Plus 1 сентября 2025:
      • Psychonauts 2 (PS4)
      • Stardew Valley (PS4)
      • Viewfinder (PS5, PS4)

      Покидают PS Plus 1 сентября 2025:
      • Lies of P (PS4, PS5)
      • Day Z (PS4)
      • My Hero One’s Justice 2 (PS4)

      https://youtu.be/c2KpSPfdQvI
    • Будут, но по мере возможности и желания.  Сержант опять лукавит и вводит в заблуждение, указав в заголовке на "релиз" озвучки.
    • Это всё, остальное допереводить не будут? А то непонятки какие-то. Вроде “релиз”, а пишут “дубляж ещё частичный”, как будто и не релиз.

        А уже и не надо, h1pp0 не потянет ещё одно прохождение, зря старались 
    • новость то конечно супер, но пере проходить в 4 раз игру, я уже не смогу… тем более что 4 часть, вот-вот уже выйдет
    • А где скачать Руссификатор?
    • так, вроде, русский язык будет в игре официально (не надо смотреть в стим — там, бывает, пишут неправдивую инфу о поддержке или не поддержке русского языка)
    • Это не в укор вам, просто визуализировал свою мысль.
    • Эм, что? При чём здесь платёжные системы? Стим не принимает платежи из РФ, любые платежи через любые платёжные системы. Они так то раньше и карты Мир принимали, и Яндекс деньги, и через Киви люди пополняли баланс. А теперь всё, не принимает никак и ничего.

      Удобные у тебя понятия, если кто-то не продаёт игры в РУ Стиме, то он плохой и надо качать его игры с торрентов. А чё ты тогда электронику забугорную используешь? Все крупные производители электроники ушли и РФ, значит им твои деньги не нужны. Но ты свои сообщения на форуме явно не с отечественного гаджета пишешь. Так будь последовательным — выкинь этот иностранный мусор и собери себе ПК на скрепном богатырском православном железе, поддержи отечественного производителя.
    • Студия GamesVoice выпустила новую версию озвучки Borderlands 2 с дополнениями «Капитан Скарлетт и её пиратское сокровище», «Как Маркус спас День наёмника», «Кровавый урожай Т.К. Бахи» и «Налёт на Цифровой Пик». 1.1 от 11.09.2025 Добавлена озвучка недостающих персонажей основной игры Добавлена полная озвучка DLC «Капитан Скарлетт и её пиратское сокровище», «Как Маркус спас День наёмника» и «Кровавый урожай Т.К. Бахи» Добавлено много персонажей для каждого из оставшихся DLC Новый голос мехромантки Гайки Перезаписаны Финк и некоторая массовка в Убежище Субтитры для основной игры и всех DLC (в том числе озвученных частично) синхронизированы с речью Исправлены многочисленные нестыковки между репликами персонажей, целями заданий и кнопками взаимодействия Исправлены смысловые ошибки в репликах Таннис, Скутера, Ангела, Брика и других персонажей Исправлено слишком громкое дыхание гиперионских инженеров, а также в целом улучшен баланс громкости Исправлены места, в которых реплики обрезались или накладывались одна на другую Добавлен перевод имён, которые всё ещё оставались на английском Добавлены локализованные видеоролики и загрузочные экраны локаций Добавлен перевод названий локаций в журнале заданий, а также перевод всплывающих надписей при обнаружении новых мест или входе в ранее обнаруженные места Выставлены правильные параметры Wwise SEEK таблиц (нужны для быстрого поиска позиции внутри сжатого потока) Добавлена полная совместимость с последней версией игры Переработан код лаунчера Инсталлятор написан на новом API
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×