Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Пробовал для перевода Translumo переводит долго, захватывает разные непонятные символы вообщем для меня не играбельно пока придется на английском играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человеческий вариант:

Цитата

Ждешь моего предложения? Не думаю, что они признают что-то, кроме грубой силы. Но думаю Слоэн не обрадуется, если ты пойдёшь этим путём.
[Заплатить кредиты: <…> ] Те меня недооцениваешь. Я заплачу, если ты никогда больше не потревожишь Отступников. (во втором случае сумму лучше вообще убрать, т.к. она явно меняется и можно не угадать со склонением...).

А так автоматический перевод хоть и не столь литературный, но вполне удобоваримо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@_Nobody_  Морт лучше, не захватывает лишнее, а лишь то что в зоне захвата, скрывается когда пропадает текст, перевод вполне сносныйVFEs3G5.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да видимо Translumo больше для игр типо Divinity или Pathfinder где текст строго в одном месте при диалоге.

@Tyronсейчас попробую Морт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть новости по переводу? Подвижки? Процент перевода? 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто будет для себя делать «Потраченный»  перевод то выкладываете , даже “ароматный стелька для вашей нога” лучше чем иностранный.

  • Хаха (+1) 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, infermax сказал:

Есть новости по переводу? Подвижки? Процент перевода? 

Уже вышел, он платный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Tyron сказал:

@Neotom ща перешел на Морт, хорошо работает

Есть профиль под оверлей готовый? У меня оверлей что-то не подхватывается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Tyron сказал:

@_Nobody_  Морт лучше, не захватывает лишнее, а лишь то что в зоне захвата, скрывается когда пропадает текст, перевод вполне сносныйVFEs3G5.png

Можно поверх текста сделать, так удобнее https://prnt.sc/YopJ4QiawyHR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, sogiking сказал:

Можно поверх текста сделать, так удобнее https://prnt.sc/YopJ4QiawyHR

Подскажите. Вы на стандартных настройках и выбрали окно для оверлея, что он у вас заработал, или же нужны какие-то еще настройки? Включаю оверлей — ноль результата (нет перевода поверх текста, только в отдельном окне).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: San3k
      Проект: Локализация GTA: San Andreas
      Авторы: SanLtd Team
      Сайт: http://sl.criminalrussia.ru/
      Описание:
      Перед вами - локализация, которая состоит из исправленной версии SL и RTPI.
      ВНИМАНИЕ! Текстурная часть локализации ставится только на НЕМОДИФИЦИРОВАННУЮ ИГРУ версий 1.00, 1.01 и 2.00!
      ИСТОРИЯ ВЕРСИЙ:
      Версия 0.56 от 23.04.2008
      • Текст:
      - Исправлены все найденные ошибки;
      • Другое:
      - Переведено вступительное видео;
      - Утилита StatsConverter переведена на платформу .NET и обновлена до версии 1.02;
      - Убран gta_sa.exe;
      - Возвращена возможность выбора языка;
      Версия 0.51 от 10.04.2008
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      • Текстуры:
      - Заменены заставки EAX и nVidia на аналогичные в высоком разрешении;
      - Изменен перевод текста авторских прав в нижней части титульного экрана;
      • Другое:
      - Исправлена ошибка с проигрыванием видео после запуска игры;
      Скачать Локализацию версии 0.56
      Версия 0.50 от 25.07.2007 (29 июля)
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      - Переведены имена и фамилии разработчиков игры;
      - Убраны политкорректная и частичная локализации;
      • Текстуры:
      - Переведенные текстуры теперь больше похожи на оригинал;
      - Переведены все оставшиеся текстуры в помещениях;
      • Другое:
      - Добавлен европейский патч версии 1.01;
      - Значительно уменьшен размер инсталлятора;
      - Несколько изменений в меню игры;
      - Собственное Flash-readme;
      - Утилита Stats Converter для приведения файлов HTML-статистики к читабельному виду.
      Утилиты по игре: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×