Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Видео с процесса озвучки GTA: Vice City командой Mechanics VoiceOver

Рекомендованные сообщения

194221-kB7pDpT955Y.jpg

В роликах можно увидеть примеры озвучки с участием Геннадия Новикова, Бориса Токарева и Анны Киселевой прямо в студии.


Команда Mechanics VoiceOver опубликовала очередную подборку сцен с процессом озвучки GTA: Vice City.

В роликах можно увидеть примеры озвучки с участием Геннадия Новикова, Бориса Токарева и Анны Киселевой прямо в студии.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только сейчас заметил. Они что, делают закадровую? Это же идеальный вариант для GTA. Так сохранится шикарная оригинальная озвучка и  появится отличная. уровня дубляжа наша. Уважуха.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это всё конечно хорошо но спустя столько времени 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, vadik989 сказал:

это всё конечно хорошо но спустя столько времени 

Так вот да, больная тема перевода игр — актуальность. С киношками и сериками куда проще и дешевле. Одна интеграция, неделя — две работы и вуаля! А в играх, пока соберут миллионы денег, пока переведут тонны текста, пока озвучат ратью — сединой покроешься. А в последние годы в довесок ко всему ещё Denuvo дополнительные палки вставляет в тандем на спущенных колёсах. Кошмар.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, romka сказал:

Они что, делают закадровую?

Нет, дубляж. Подложка, скорее, для того, чтобы в интонации оригинала и тайминги попадать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, romka сказал:

Только сейчас заметил. Они что, делают закадровую? Это же идеальный вариант для GTA. Так сохранится шикарная оригинальная озвучка и  появится отличная. уровня дубляжа наша. Уважуха.

Полноценный дубляж делают. Просто для актёров оригинальные голоса оставили, чтобы те знали какие интонации и т.д. персонажу дать. Они полноценку делают, на абсолютно всё. Сюжетных персонажей, нпс, радио и т.д.

Изменено пользователем NepkaN
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, ex0t1pe сказал:

Подложка, скорее, для того, чтобы в интонации оригинала и тайминги попадать.

Жаль. Мне такой вариант вполне нравится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, romka сказал:

А в последние годы в довесок ко всему ещё Denuvo дополнительные палки вставляет в тандем на спущенных колёсах. Кошмар.

Да особо оно не мешает ведь. И Дэд спейс и Калисто с дэнувлй озвучивают. Разве что с торрента не скачать саму игру, это да, мешает. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Разве что с торрента не скачать саму игру, это да, мешает. :D

То-то и оно :thumbsup: . Нынче обычная покупка — проблема.       

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Качество локализации можно оценить по прологу — русификатор уже доступен.
      Mechanics VoiceOver опубликовала очередной ролик, посвященный локализации Dying Light, в честь закрытия сборов на уровне 75% от общей суммы.
      Качество локализации можно оценить по обновленной версии — русификатор уже доступен.
    • Автор: SerGEAnt

      «Напоминаем, что сроки выхода напрямую зависят от успеха сбора средств, поскольку с нашей стороны уже готов весь материал и даже записана большая часть озвучки, так что лишь благодаря вашей помощи локализация выйдет в свет».
      Студия Mechanics VoiceOver опубликовала ещё одну демонстрацию русских голосов для локализации культового шутера Wolfenstein: The New Order.
      Сборы на озвучку игры можно поддержать на Boosty или Donation Alerts.
      В подборке вы сможете увидеть и услышать на русском следующих персонажей:
      Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова Пробст Вайат - Юрий Романов Фергюс Рид - Филипп Волошин Тэкла - Кристина Шерман Джей - Андрей Бархударов Бабушка - Ираида Зимонина Дедушка - Алексей Дик

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как бы сказать...сами по себе аниме сериалы...это пролог. Аниме обычно является адаптацией либо манги либо новеллы. Где конечно вырезают кучу контента. Например сейчас снимают In a World Filled With Zombies, I'm the Only One They Won't Attack. Зомби апокалипсис где нету моральных ценностей. По новелле, ГГ первым что сделал трахнул труп зомби, потом заставил школьницу, с двумя младшими братьями на руках, ему отдаться за еду. Дети там кстати не имеют сюжетной брони от смертей, потому что они дети. Выжившие сражаются за еду, организуют лагеря, скармливают друг друга зомбячкам в особо жестокой форме и т.д. В общем много сцен 18+ Я вообще не представляю что они там покажут в аниме. Второй момент, это то что обычно произведения довольно длинные. И если по новелле вышло 100 глав и она даже не думает заканчиваться, то аниме сериал раскрывает ну может 20-30 глав. После чего идет перерыв год, два, три, 10 лет. А может и вообще больше никогда не снимут продолжение. Так что аниме, не только первые серии, а в целом, это демо-версия )
    • @Фри режиссер Питер Джексон, кстати) попробуй глянуть “Винни-Пух: Кровь и мёд”. Я не смотрел, но по описанию та еще дичь) У него, оказывается, недавно вышел сиквел.
    • Отлично. Жду его на низком старте. Соглашусь. Кстати, сегодня глянул (почти досмотрел) “Кокаиновый медведь”. Ожидал полный трэшак, в каждой комедийной сцене ожидаешь, что сейчас-то точно втопят педаль газа до асфальта, но нет, остаются в рамках обычной комедии, даже близкой к реалистичной, разве что, кроме некоторого поведения медведя. В общем прям понравилось. Единственная амерская комедия за последние пару лет точно, которая зашла в полной мере.
    • Сейчас это пересматривать я как-то остерегаюсь. Такую трэшовую мерзость, в хорошем смысле слова, если так можно сказать, в подростковом возрасте как за здорово живешь смотрел. А сейчас оно иначе воспринимается и уже не так прикольно почему то.
    • Замечательно!   Вот этот шрифт не очень —
    • Советую поменьше читать статей на эту тему. Тогда и спойлеров не будет. Купите как выйдет и спокойно поиграете.  Помню хотел поиграть в Heavy Rain, и принципиально ничего про нее не читал. А там спойлернуть можно, просто, двумя словами: Убийца садовник, и всё… Вижу заголовок статьи Heavy Rain, сразу на мимо.  Плойка появилась на излете, когда уже все эксклюзивы давно вышли и были пройдены, обзорщиками, по сто раз, и все спойлеры в сети валялись.  Никого не слушал, сам всё прошёл. Крысота! Кстати, с фильмами такая же ерунда. Смотрите сами, не читайте обзоры, так гораздо интереснее.
    • Понадобится очень крепкий желудок, cтолько уж там этих мерзких моментов.
    • хм… вроде не смотрел ) нужно будет глянуть
    • Ой, я как впоминаю это…  И ведь хватало стойкости ещё и кушать что-то при просмотре.  А эта чёртова обезьяна мне снилась потом, очень уж она симпатишная была. 
    • @Фри это да, к таким на расслабоне подходить надо и не завышать планку) Я к Эшу изначально как к комедии подходил. P.S.: в 1992 году вышел фильм Braindead, у нас его переводили как “Живая мертвечина” или “Безмозглые”, тот еще трешачок с кровью, кишками и расчлененкой, но при этом местами еще и смешно. Мне тогда зашло. Эша воспринимал примерно также, плюс актер понравился еще по сериалам с Гераклом и Зеной, так что не прогадал)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×