Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DROZD01

Вскрытие файлов субтитров Guilty Gear Xrd

Рекомендованные сообщения

Так как с полными локализациями на эту часть пока всё везде окончательно заглохло — решил сам попробовать перевести хотя бы Story Mode в видеоформате. Но без оригинальных японских сабов — очень тяжко выдирать текст из видео.
Проблема такая: с помощью вот этой приблуды вышло расшифровать нужные (вроде) файлы, но они всё ещё нечитаемые. 
Есть ли у кого-то с былых времён инструменты, которыми можно эти файлы привести в читаемый вид? На “изменение внутри игры” даже уже не надеюсь, лишь бы транскрипцию получить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О. Я эту тему трогал т.к. думал что это будет похожее на blazblue. Всё что нарыл вот с распаковщиком и запаковщиком upk (там еще много лишнего).

Картинка шрифта меняется из texture2d в dds и обратно достаточно легко, для шрифта самый затык — это соединить координаты изображения с нужными буквами, там как-то надо .SwfMovie менять.

Makc_ar это все уже делал, и для sign. Но он пропал.

Изменено пользователем andreyit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, andreyit сказал:

О. Я эту тему трогал т.к. думал что это будет похожее на blazblue. Всё что нарыл вот с распаковщиком и запаковщиком upk (там еще много лишнего).

Картинка шрифта меняется из texture2d в dds и обратно достаточно легко, для шрифта самый затык — это соединить координаты изображения с нужными буквами, там как-то надо .SwfMovie менять.

Makc_ar это все уже делал, и для sign. Но он пропал.

Ну пока что вторую главу я на основе ютубовских субтитров допилю. Там из проблем только то, что они по звуку, а не по оригинальному размещению внутри игры поделены.

Шрифты меня, если честно, не особо интересуют, т.к. применить мне их некуда (кириллицы ж нема).
Если таким макаром просто сам текст не вытащить — это не то.

С Makc_ar попробовал связаться через ВК. Пока молчит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, DROZD01 сказал:

Если таким макаром просто сам текст не вытащить — это не то.

Все вытаскивается. Которую вы программу нашли, это лишь декомпрессия файла из сжатого состояния. Дальше из моего архива берете upkunpack и распаковываете файл upk на части. В итоге получите Text.REDAssetAdvText в котором в конце в формате Unicod лежит весь текст. Формат aft не сильно у arcsystemworks изменился.

С помощью скрипта можно из .REDAssetAdvText получить сразу нормальный txt файл с добавками кто говорит.

Изменено пользователем andreyit
Добавка про скрипт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, andreyit сказал:

Все вытаскивается. Которую вы программу нашли, это лишь декомпрессия файла из сжатого состояния. Дальше из моего архива берете upkunpack и распаковываете файл upk на части. В итоге получите Text.REDAssetAdvText в котором в конце в формате Unicod лежит весь текст. Формат aft не сильно у arcsystemworks изменился.

С помощью скрипта можно из .REDAssetAdvText получить сразу нормальный txt файл с добавками кто говорит.

Про какой скрипт вы говорите? 

Распаковать до состояния “ну, это читается” вышло, но для того файла, который я кидал выше, читаемой кодировкой была ANSI.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, DROZD01 сказал:

читаемой кодировкой была ANSI.

Не-е. При ANSI отображается всё буква-точка. Чтобы нормально в unicode отображалось, надо добавить 1 байт для смещения в начало файла.

Скрипты swuforce. В итоге вот такой файл получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, andreyit сказал:

Не-е. При ANSI отображается всё буква-точка. Чтобы нормально в unicode отображалось, надо добавить 1 байт для смещения в начало файла.

Скрипты swuforce. В итоге вот такой файл получается.

В моём случае в ANSI это было “буква-пробел”. Сейчас попробую прогнать японскую версию через скрипт.
Смысл в чём — ютубовские субтитры оказались на редкость удобными — они в формате .SRT экспортируются, сразу с таймстампами. Но они все идут с привязкой к сказанному, не к субтитрам игры. Если выгорит — то можно будет не переснимать каждый раз ещё и на японском, чтобы получить реальную разбивку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, andreyit сказал:

Не-е. При ANSI отображается всё буква-точка. Чтобы нормально в unicode отображалось, надо добавить 1 байт для смещения в начало файла.

Скрипты swuforce. В итоге вот такой файл получается.

Попробовал скрипт “guiltygearxrdsign_export”. Выдаёт ошибку, что файла нужного формата нет. Что-то нужно в скрипте поменять?

UPD. Нужно было не папкой, а файлом выбирать.

Изменено пользователем DROZD01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, выложил исходники и инструменты, которые в итоге использовал на гитхаб. Чуть позже допилю инструкции к ним, чтоб потом это добро снова не кануло в лету.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще бы кто-то выложил как редактировать нормально gfxfontlib.SwfMovie с файлами тип REDFont.Font т.к. оба этих формата вроде как понятно где менять — в первом убрать заголовок и окончание, становится файлом gfx (обратно почти так же) который редактируется ffedit, но непонятно зачем туда добавлять буквы в шрифт и зависимость одного (swf) от другого (.font) т.к. не все вообще буквы выбраны из .Font, во втором первый блок это координаты картинки шрифта (причем файла Texture2D два, а разделены они в .font лишь 00 или 01), второй блок непонятный, третий это перечисление первый символ — какой это из кодировки unicode (0001-0020).

И можно свободно русские буквы добавлять.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, andreyit сказал:

Еще бы кто-то выложил как редактировать нормально gfxfontlib.SwfMovie с файлами тип REDFont.Font т.к. оба этих формата вроде как понятно где менять — в первом убрать заголовок и окончание, становится файлом gfx (обратно почти так же) который редактируется ffedit, но непонятно зачем туда добавлять буквы в шрифт и зависимость одного (swf) от другого (.font) т.к. не все вообще буквы выбраны из .Font, во втором первый блок это координаты картинки шрифта (причем файла Texture2D два, а разделены они в .font лишь 00 или 01), второй блок непонятный, третий это перечисление первый символ — какой это из кодировки unicode (0001-0020).

И можно свободно русские буквы добавлять.

Ну это уже для русификатора внутриигрового. Лично у меня цели русифицировать всю игру никогда не стояло, тем более в одно лицо. Как вы уже наверняка заметили — я с UE не работал никогда.

P.S. Надеюсь не сочтут за рекламу.

Изменено пользователем DROZD01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, русский в игру не сильно сложно вставить, как оказалось (хотя координаты муторно переделывать). Нужен именно шрифт этот “острый” и для сюжетки который идет. Для описания, где аркада, там уже русский есть.

456546.jpg

Это лишь для теста пара букв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, andreyit сказал:

Ну, русский в игру не сильно сложно вставить, как оказалось (хотя координаты муторно переделывать). Нужен именно шрифт этот “острый” и для сюжетки который идет. Для описания, где аркада, там уже русский есть.

456546.jpg

Это лишь для теста пара букв.

В любом случае, в разрезе моего текущего проекта это уже “поздновато”.
Впрочем, я совершенно не против, если кто-то решит помочь с редактурой и потом возьмёт полученные материалы для файла локализации. Все результаты будут валяться на гитхабе. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HighTemplar сказал:

dDWgR1u.png

Смешно, смешно. Надеюсь, у вас там всё со STRIVE получится :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×