Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ушёл в аниме-отпуск на неделю. (но не в гаремники и моднейшый нынче шлак — берсерки, ганцы, триганы и прочее...

Изменено пользователем Денис Печатнов
  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Chaos Rings 1 - Версия русификатора для Ipad (Нужна игра версии 2.3.0)

Установка: Заменить файлы из папки "dataHD" в одноимённую папку на устройстве.

Переведено: Весь текст и текстуры.

Ссылка на файл: https://t.me/ChaosRingsRus/13

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оставил в Омеге — Рэйчел, а не Рахиль (В японской звучке слышно — “Рэйчел”)

… Вся новая информация о переводах будет в VK.

RYIMtIjyRBc.jpg?size=442x836&quality=95&

Изменено пользователем Денис Печатнов
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       033% Сюжет
      030% Текстуры                                    033% НИПы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      030% Вставка контента                     025% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      030% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демо перевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2025-2026 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 50 500 / 200 000
      последнее обновление от 16.06.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Бум может и есть а нормального контента нет , после китайских и корейских сериалов наши выглядят ,в моих глазах разумеется , как самодеятельность , школьная , то же и с эстрадой , увы .
    • @SerGEAnt Полно, просто я не припомню ничего сильно нового из того, что понравилось бы, а так я рекомендовал тут Камера,, мотор, Шпион, Ромка большую секунду и еще что-то было Можно еще посмотреть Дядя Леша, Курьеры, а так выпускать стали много и это здорово, но найти что-то стоящее так же тяжело, как и из другиx стран, xотя я уже писал, что доля русскиx, которые я досмотрел более 50 процентов, а ведь любой страны смотрю, если оно интересно.
    • Fear Effect Жанр: Action Платформы: PS5, PS4, Switch , PC, Xbox SX Разработчик: Limited Run Games Издатель:  SquareEnix Дата выхода: 2025    
    • И самое сложное в этих (особенно во второй) играх было запустить под своё специфическое железо… Ну или правильно те (пиратские версии, что были куплены)..
    • Самые первые новеллы, имели очень простенький геймплей(аля камень-ножницы-бумага). Года очень древние, но они его имели и на тот момент это было очень даже не плохо. Те новеллы о которых мы говорим сейчас и которые подразумеваются в разговоре, появились позже. Те новеллы которые я подразумеваю называются кинетическими новеллами. В них нет даже ветвлений сюжета. В них есть прямая история и нулевой геймплей. Чуть чуть позже появились сюжетные новеллы, в них содержатся руты. Кинетические и сюжетные новеллы, стали основой жанра VN. Конечно были те кто, считал что новеллы должны содержать геймплей, а не просто текст с небольшим выбором или совсем без него. Например компания Alice Soft.  Но такое редкость. Изначально VN когда появились как жанр — были играми, содержащими геймплей. После чего плавно, в 97% случаев они стали текстом с картиной. Где из этих 97% больше половины были кинетическими, тут многие могут не согласиться, но сюжетные новеллы, имели бОльшую популярность, из-за реиграбильности, какого то участия ты же там что то выбрать можешь, и кинетические стали добавлять выборы которые практически ни на что не влияют. Номинально выбор есть, но фактически он ничего не меняет, или очень незначительно. Иллюзия. Теперь говоря о том в каком виде к нам дошли эти новеллы, первых версий новел где был геймплей ни мы ни запад не видели, ну кроме избранных, потому что локализованы они не были. Мы и запад сразу стали видеть кинетические новеллы. В этом моменте появился спор о том, насколько это вообще можно считать игрой. Конечно прямо каких то диких дибатов на весь мир, не было, потому никакой трагедии в том что программу содержащую текст с картинкой без геймплея назвали игрой — нету.  В Японии скорее всего такого момента не было вообще, во первых, они изначально были играми и имели геймплей, во вторых, а что это тогда если не игра? Не книга, не фильм же, вышло в электронном виде, имеет развлекательное значение = игра. К слову говоря моя любимая серия игр персона, тоже считалась визуальной новеллой. Но можно посмотреть как выглядит ее геймплей 96 года, и те ВН что последнии лет 17 выходят. Ну да,если моих ощущений мало, можно зайти в стим почитать отзывы посмотреть что хвалят. Не увидеть похвалы геймплея, за то увидеть похвалу сюжету. Я же говорил, что там есть комменты где пишут что в такой игре геймплей не важен. А театр по вашему чем берет людей? Игра должна брать геймплеем, на то она и игра, если человек хочет получить нормальный геймплей ему что в театр идти? Я уже какой раз об этом пишу. А мне говорят что в игры не за геймплеем приходить надо. Касательно форматов. Вы говорите, что без того геймплея что есть она бы провалилась, почему? Потому что игрок бы не ощущал себя частью этого мира? Хорошо, давайте допустим что это номинальное участие, дает все же плюс. Но вы правда верите, что этот эффект настолько всемогущ?  Все бы хвалебные комменты о том какой крутой сюжет исчезли? Понимаете в чем проблема, если бы чтобы прочувствовать сюжет необходимо было бы именно играть в игру, то как тогда живут люди которые получают удовольствие от сюжета в чем то другом? В книгах и фильмах тех же. Я не складываю в кучу тут ничего. Я говорю о СЮЖЕТЕ. Именно за счет него игра выехала. А сюжет он есть как в книгах так и фильмах. Он в этих форматах не становится каким то дико другим или особенным. Представьте что вы автор какого либо сюжета. Вот вы придумали историю. Выбирайте формат. Скажите вы правда считаете, что если свою историю расскажете в виде записанной катсцены, то вы провалитесь, но вот если дадите человеку передвинуть персонажа из точку А в точку Б, то ваша история сразу от этого станет лучше? Бред же. Игроки оценили сюжет игры, а не геймплей, сидеть рассуждать что там геймплей как то зарешал — бред. Если даже он и дал плюс, то явно незначительный.
    •   Gex Trilogy Жанр: Action Платформы: PS5, PS4, Switch , PC, Xbox SX Разработчик: Limited Run Games Издатель:  SquareEnix Дата выхода: 2025  
    • Что-то у вас ни одного русского сериала нет, сплошь эти самые забугорные. И это с учетом невероятного бума русского контента за последние 5 лет!
    • раньше, были времена!!!, а теперь мгновенья. Раньше тянулся за предзаказ, а теперь санкции и давление =(
    • Как раз платформер с элементами квеста — насколько помню, пройденные мной обе части.
    • еще я посмотрел сериал Ты, все сезоны, первый сезон законченная история и можно ознакомиться, а вот дальше xуже, смотрел бы один бросил бы на втором, про такого романтического Декстера на минималкаx..)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×