Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Большое обновление перевода Gone Home

Рекомендованные сообщения

banner_pr_gonehome.jpg

Полный список изменений с картинками можно посмотреть здесь.


Благодаря товарищу @xing вышло большое обновление одного из наших старых переводов Gone Home.

Полный список изменений с картинками можно посмотреть здесь — ниже их краткое содержание:

  • В RussianPrimaryFontWGlyphs.ttf добавлены отсутствующие символы кнопок геймпадов Xbox и Dualshock
  • В RussianSecondaryFont.ttf исправлена проблема с дефисом и отступами
  • Исправлены ошибки и пропуски в тексте
  • Исправлен некорректный перевод некоторых текстур
  • Ряд непереведенных текстур теперь переведены

banner_pr_gonehome.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @olddude собрал свежую версию русификатора для главной игры этого месяца — Split Fiction.
      @olddude собрал свежую версию русификатора для главной игры этого месяца — Split Fiction.
      Версия 0.4 от 21.03.25
      Текст на уровне «Блокнот» теперь русский Обновлены стандартные шрифты Добавлены опциональные увеличенные шрифты Исправлены ошибки



    • Автор: SerGEAnt

      Товарищи @mofnor и @Trevor_ смастерили мод с машинным русификатором текста для jRPG The Legends of Heroes: Kuro no Kiseki или Trails through Daybreak.
      Товарищи @mofnor и @Trevor_ смастерили мод с машинным русификатором текста для jRPG The Legends of Heroes: Kuro no Kiseki или Trails through Daybreak.
      (Оказывается, это одна и та же игра, хотя в Steam она продается под обоими названиями).






Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×