Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Видео: почему не вышла русская озвучка The Long Dark

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, lawliet13 сказал:

Откуда ему знать уровень команды, которая будет этим заниматься

5 секунд в гугле посмотреть прошлые работы.

6 минут назад, lawliet13 сказал:

Или может он прекрасно понимает, что до окончания активной стадии разработки еще далеко и смысла в переводе (в данном случае именно озвучке) пока просто нет.

Обо этом можно было просто написать.

11 минут назад, lawliet13 сказал:

Да и потом, при всем уважении к фанатам, далеко не все фанатские работы можно действительно назвать настоящими переводами.

Но мы же говорим не про “все переводы”, а про конкретную студию.

12 минут назад, lawliet13 сказал:

Сейчас отхвачу еще больше минусов, но ведь именно так и было с переводом FTL

А эта ситуация высосана из пальца.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

5 секунд в гугле посмотреть прошлые работы.

Как он может оценить уровень работы команды, если не говорит на её языке?

 

1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

А эта ситуация высосана из пальца.

Да вот как бы нет. Можно просто заглянуть в форумы стима и в тематические группы по FTL в ВК.
Там огромная куча людей высказывалась крайне негативно про офф перевод. И даже писала письма авторам, они их в твиттере публиковали. Слава Богу, что нормальные люди их успокоили, что ничего менять не надо.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lawliet13 сказал:

Как он может оценить уровень работы команды, если не говорит на её языке?

Он оценивает не текст, а озвучку. Уровень озвучки легко оценить на любом языке, тем более человеку, который явно принимал участие в кастинге англоязычных актеров.

5 минут назад, lawliet13 сказал:

нормальные люди их успокоили

Ну как я и говорил

8 минут назад, SerGEAnt сказал:

ситуация высосана из пальца

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Он оценивает не текст, а озвучку. Уровень озвучки легко оценить на любом языке, тем более человеку, который явно принимал участие в кастинге англоязычных актеров.

Ну, вообще это же не так просто. Ок, я знаю русский и английский у меня на уровне С1. Я смогу оценить качество озвучки на русском и английском. Но я совершенно не смогу оценить хорошо ли что-либо озвучено на китайском, португальском, норвежском. Мне сложно будет оценить хорошо ли актеры озвучки играют.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЛамповыйЭх
1 час назад, lawliet13 сказал:

Да, он не совместим с новыми версиями игры

Это здесь , ключевое . 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, lawliet13 сказал:

А почему автор собственно не имеет права попросить не заниматься в какой-то момент переводом? Откуда ему знать уровень команды, которая будет этим заниматься.

  1. Какое автору собственно дело до фанатского перевода? Он переводчикам не платит, они с него за это денег не требуют, на его труде не наживаются. Скорее наоборот, побуждают купить игру тех, кто не покупал её из-за отсутствия локализации. Относительно качества перевода, то же самое, какое ему дело до любительского перевода в другой стране, он что-то в нём смыслит?
  2. Относительно именно этой игры, там изначально был и есть официальный гуглоперевод на несколько языков. А так же несколько версий вменяемого фанатского перевода: Русский «Из мастерской»Русский литературныйРусский от Kycko, и пр. подключаемые через мастерскую. С выходом последнего обновления, мастерская больше не фурычит, так что остаётся лишь “наслаждаться” официальным калом. Могу лишь надеяться, что озвучка делалась не на его основе.
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@lawliet13 разработчик, само собой, имеет право делать со своей игрой что хочет. Но вот конкретно ваши рассуждения о данном разработчике — сплошные домыслы: а если…, а если… а вдруг… Выше есть ролик с демонстрацией озвучки. Её качество вы можете оценить.

9 часов назад, lawliet13 сказал:

Или может он прекрасно понимает, что до окончания активной стадии разработки еще далеко и смысла в переводе (в данном случае именно озвучке) пока просто нет.

И? Ну понимает он это. Это же понимают и люди, которые делают озвучку. В конце концов он мог именно попросить дождаться окончания разработки. Но он сделал иначе.

9 часов назад, lawliet13 сказал:

Да и потом, при всем уважении к фанатам, далеко не все фанатские работы можно действительно назвать настоящими переводами. Часто это может быть текст, который прогнали через ЯНДЕКС-ГУГЛ-ПРОМТ, а потом сами “подредактировали” и вот “перевод” готов.

И при чем тут данная озвучка? Правильно — не при чем.

9 часов назад, lawliet13 сказал:

А когда автор нанимает проф. студию для перевода, то начинаются конфликты с фанатами, ведь они уже так привыкли играть с кривым переводом или озвучкой.

А этот автор имеет планы по озвучке на другие языки, кроме инглиша? Что-то я озвучек на других языках не вижу. 

9 часов назад, lawliet13 сказал:

Я все же больше склоняюсь к версии, что было понятно, что это был весьма ранний этап разработки, а желания влезать потом в конфликт с фанатами, у которых что-то не работает или им перевод не нравится, не хотелось. А раз команда не прислушалась, то пришлось и делать всю эту муру с файлами, иначе же никак запретить было нельзя.

А я все же склоняюсь к тому, что разработчик идиот. Как минимум потому что наличие озвучки увеличивает количество потенциальных игроков.

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь так многабукф, что лень читать, только первые пару постов осилил. К какому выводу пришли, разраб не хочет рус озвучку или хочет, но не может?)

А то хочу накатать отзыв, если не хочет.

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DeeMan разраб не то что не хочет. Он категорически против. И ради этого при каждом обновлении игру переделывал так, что локализацию нужно было заново пересобирать с танцами с бубном.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Сильвер_79 сказал:

@DeeMan разраб не то что не хочет. Он категорически против. И ради этого при каждом обновлении игру переделывал так, что локализацию нужно было заново пересобирать с танцами с бубном.

Ок. Накалякал “позитивный” отзыв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кокой стеснительный паренек, этот разраб. Отписал бы просто — “ Ненавижу е...ных русских “ , — “ Х...й вам а не локализация “ .

Такими темпами придется поднимать свой геймдев , адаптация западного станет невыносимой задачей . 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команды «Енотий Дом» и BitModding выпустили полную русскую локализацию хоррора Five Nights at Freddy’s: Security Breach.
      Команды «Енотий Дом» и BitModding выпустили полную русскую локализацию хоррора Five Nights at Freddy’s: Security Breach.
      Руководитель проекта: Хан Левинов Технический руководитель: Владислав Ханкест Техническая часть: Аксолот Арви, NiarchDSG, Faaulty Звукорежиссёры:
      Вячеслав Никитин Ubernoff Сергей Батарин Роли озвучивали:
      Глемрок Фредди - Владислав Любимов Грегори - Миранда Зейналова Ванесса / Вэнни - Варя Круглова Аллигатор Монтгомери - Вячеслав Никитин Волчица Роксана - Валерия Макарова Глемрок Чика - Герман Крауз Воспитатель (Солнце / Луна) - Богдан Нефотисевен Компьютерная система "Интерком" - Герман Каз Психолог - Наталья Ничепорук Полностью озвучены:
      Все кат-сцены и геймплейные диалоги Фредди, Грегори, Чика, Монти, Рокси, Вэнни, воспитатель, а также все интерфейсы и сообщения Сведённый, чистый звук — как будто игра изначально была на русском
    • Автор: SerGEAnt

      Студия FreedomHellVOICE выпустила русскую локализацию для первой Metal Gear Solid (версия для PlayStation).
      Студия FreedomHellVOICE выпустила русскую локализацию для первой Metal Gear Solid (версия для PlayStation).
      Она поставляется в виде образа с игрой, так что ищите ее в сети.

      ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ:
      Скачивайте эмулятор PS1 Качаем BIOS для эмулятора, открываем эмулятор и указываем путь к файлу BIOS. Скачиваем игру — устанавливаем в эмулятор.

  • Сейчас популярно

    • 21 441
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения


    • Открыл копию от 14 апреля 2025-го и сравнил с текущей страницей. Основное и единственное существенное изменение находится в разделе "Rules and Guidelines" (Правила и рекомендации), в списке "What you shouldn’t publish on Steam" (Что не следует публиковать в Steam). В версии от 16 июля 2025 года был добавлен новый, 15-й пункт: Content that may violate the rules and standards set forth by Steam’s payment processors and related card networks and banks, or internet network providers. In particular, certain kinds of adult only content. Перевод: Контент, который может нарушать правила и стандарты, установленные платежными процессорами1 Steam и связанными с ними карточными сетями2 и банками3, или провайдерами интернет-сетей. В частности, определенные виды контента только для взрослых. 1 Платежные процессоры (Payment Processors) - это компании вроде PayPal, Adyen, Worldpay, которые технически обрабатывают транзакции. 2 Карточные сети (Card Networks) - это глобальные системы, такие как Visa, Mastercard, American Express (у них есть свои собственные правила (Acceptable Use Policies) относительно того, какие товары и услуги можно оплачивать через их сети. 3 Банки (Banks) - тут подразумеваются как банки-эмитенты (выпускающие карты покупателей), так и банки-эквайеры (обслуживающие Valve), они тоже имеют свои политики по рискованным операциям. Таким образом, Valve заявляет, что её правила теперь ограничены не только её собственными убеждениями, но и правилами её финансовых партнёров. Эти финансовые институты могут отказать в обслуживании любому продавцу (в данном случае Valve/Steam), если сочтут, что он содействует продаже контента, который они классифицируют как "высокорискованный" (high-risk).  Добавляя этот пункт, Valve говорит разработчикам: "Даже если ваш контент не нарушает напрямую наши правила (пункты 1-14), но он нарушает или может нарушить правила наших финансовых партнеров, мы не будем его публиковать". Главная проблема здесь - непрозрачность правил. 

      Правила Valve относительно прозрачны и изложены в документации. Правила же Visa, Mastercard и десятков банков зачастую являются внутренними, менее публичными и меняются без широкого оповещения. А значит разработчикам будет сложнее понять, будет ли одобрен их контент, т.к. он должен соответствовать не только правилам Steam, но и неписаным или труднодоступным правилам финансовых гигантов. Теперь касательно "определенных видов контента только для взрослых" (certain kinds of adult only content). Ранее в правилах уже был пункт №3, запрещающий "Контент для взрослых, который не имеет соответствующей маркировки и возрастных ограничений". Новый пункт №15 идет дальше. Он касается контента, который может быть легальным, правильно маркированным на Steam, но все равно считается токсичным для финансовых партнеров.  Обычно в "черный список" платежных систем попадают: Контент, изображающий определенные фетиши, которые классифицируются как чрезвычайно рискованные. Контент, который, по мнению банков, может повлечь за собой большое количество возвратов платежей или нанести репутационный ущерб бренду. С первым в своё время столкнулся Patreon. Т.е. там долгое время собирали (и возможно продолжают собирать) деньги на игры для взрослых. Но был ряд контента, который противоречил правилам финансовых организаций. Так были запрещены игры с наличием того же инцеста, в результате чего разработчики стали перекраивать свои проекты и выпускать неофициальные патчи для возвращения этого фетиша обратно в игру.  В целом, ничего нового тут нет. Valve просто формализовала давно существующую, но не прописанную явно практику. 

      Valve и раньше удаляла (или предупреждала об удалении контента) под давлением финансовых партнеров, но под этим не было юридических оснований. Т.е. это изменение сделано для юридической прозрачности и защиты самой Valve. Теперь, когда компания будет вынуждена удалить игру из-за требований Visa, Mastercard или другого финансового партнера, она может сослаться на конкретный пункт в соглашении. Это позволяет им дать четкий и юридически обоснованный ответ на вопрос разработчика: "Почему вы сняли нашу игру, она же попадает под ваши правила?". Ответ теперь будет таким: "Мы удалили вашу игру не потому, что она нарушает наши внутренние правила о контенте (пункты 1-14), а потому, что она нарушает пункт 15. Наш ключевой платежный партнер классифицировал ее контент как высокорискованный и уведомил нас, что прекратит обработку платежей для всего магазина Steam, если эта игра останется в продаже. В этой ситуации наши руки связаны соглашениями, которые обеспечивают работу всей платформы".
    • пока сложно понять… нужны точные подробности. ух… а какие опасения это вызвало у производителей влажных салфеток… ух…  - p.s. в принципе все ожидаемо — стим буквально завалили порнухой и стим сделал именно так, как делал всегда — свалил ответственность на других)  
    • 7 дней ждать надо будет)
    • @Clemen TineЗдравствуйте! А когда выйдет новый патч русификатора для TWD The Definitive Edition?
    • сделай тогда сам что там сложного то
    • Настали тяжелые времена для тех, кто пополнял кошелек путем покупки и продажи внутриигровых предметов, как понимаю. 
    • Ты его не сделаешь умник , только больше болтаешь !
    • Обновление безопасности Steam Ключевые изменения Отмена сделок: Пользователи могут отменять сделки с предметами, совершенные за последние 7 дней. Доступ через историю обменов: Функция доступна в истории обменов аккаунта Steam. Цели обновления Защита инвентарей пользователей от мошенничества и несанкционированного доступа. Возможность вернуть украденные предметы в случае взлома аккаунта. Детали новой системы Предметы, участвующие в обмене, получают временный статус на 7 дней. В течение этого периода предметы нельзя передать, изменить или выставить на Торговой площадке. Период удержания предназначен для предотвращения быстрой перепродажи украденных активов.   пошла жара  (на правах наброса и сомнительных инсайдеров, т.е. дальше можете не читать )
    • Кто сдался? Ты про меня? Если что я уже сделал, плати и получишь перевод.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×