Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Видео: почему не вышла русская озвучка The Long Dark

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, lawliet13 сказал:

Откуда ему знать уровень команды, которая будет этим заниматься

5 секунд в гугле посмотреть прошлые работы.

6 минут назад, lawliet13 сказал:

Или может он прекрасно понимает, что до окончания активной стадии разработки еще далеко и смысла в переводе (в данном случае именно озвучке) пока просто нет.

Обо этом можно было просто написать.

11 минут назад, lawliet13 сказал:

Да и потом, при всем уважении к фанатам, далеко не все фанатские работы можно действительно назвать настоящими переводами.

Но мы же говорим не про “все переводы”, а про конкретную студию.

12 минут назад, lawliet13 сказал:

Сейчас отхвачу еще больше минусов, но ведь именно так и было с переводом FTL

А эта ситуация высосана из пальца.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

5 секунд в гугле посмотреть прошлые работы.

Как он может оценить уровень работы команды, если не говорит на её языке?

 

1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

А эта ситуация высосана из пальца.

Да вот как бы нет. Можно просто заглянуть в форумы стима и в тематические группы по FTL в ВК.
Там огромная куча людей высказывалась крайне негативно про офф перевод. И даже писала письма авторам, они их в твиттере публиковали. Слава Богу, что нормальные люди их успокоили, что ничего менять не надо.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lawliet13 сказал:

Как он может оценить уровень работы команды, если не говорит на её языке?

Он оценивает не текст, а озвучку. Уровень озвучки легко оценить на любом языке, тем более человеку, который явно принимал участие в кастинге англоязычных актеров.

5 минут назад, lawliet13 сказал:

нормальные люди их успокоили

Ну как я и говорил

8 минут назад, SerGEAnt сказал:

ситуация высосана из пальца

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Он оценивает не текст, а озвучку. Уровень озвучки легко оценить на любом языке, тем более человеку, который явно принимал участие в кастинге англоязычных актеров.

Ну, вообще это же не так просто. Ок, я знаю русский и английский у меня на уровне С1. Я смогу оценить качество озвучки на русском и английском. Но я совершенно не смогу оценить хорошо ли что-либо озвучено на китайском, португальском, норвежском. Мне сложно будет оценить хорошо ли актеры озвучки играют.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЛамповыйЭх
1 час назад, lawliet13 сказал:

Да, он не совместим с новыми версиями игры

Это здесь , ключевое . 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, lawliet13 сказал:

А почему автор собственно не имеет права попросить не заниматься в какой-то момент переводом? Откуда ему знать уровень команды, которая будет этим заниматься.

  1. Какое автору собственно дело до фанатского перевода? Он переводчикам не платит, они с него за это денег не требуют, на его труде не наживаются. Скорее наоборот, побуждают купить игру тех, кто не покупал её из-за отсутствия локализации. Относительно качества перевода, то же самое, какое ему дело до любительского перевода в другой стране, он что-то в нём смыслит?
  2. Относительно именно этой игры, там изначально был и есть официальный гуглоперевод на несколько языков. А так же несколько версий вменяемого фанатского перевода: Русский «Из мастерской»Русский литературныйРусский от Kycko, и пр. подключаемые через мастерскую. С выходом последнего обновления, мастерская больше не фурычит, так что остаётся лишь “наслаждаться” официальным калом. Могу лишь надеяться, что озвучка делалась не на его основе.
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@lawliet13 разработчик, само собой, имеет право делать со своей игрой что хочет. Но вот конкретно ваши рассуждения о данном разработчике — сплошные домыслы: а если…, а если… а вдруг… Выше есть ролик с демонстрацией озвучки. Её качество вы можете оценить.

9 часов назад, lawliet13 сказал:

Или может он прекрасно понимает, что до окончания активной стадии разработки еще далеко и смысла в переводе (в данном случае именно озвучке) пока просто нет.

И? Ну понимает он это. Это же понимают и люди, которые делают озвучку. В конце концов он мог именно попросить дождаться окончания разработки. Но он сделал иначе.

9 часов назад, lawliet13 сказал:

Да и потом, при всем уважении к фанатам, далеко не все фанатские работы можно действительно назвать настоящими переводами. Часто это может быть текст, который прогнали через ЯНДЕКС-ГУГЛ-ПРОМТ, а потом сами “подредактировали” и вот “перевод” готов.

И при чем тут данная озвучка? Правильно — не при чем.

9 часов назад, lawliet13 сказал:

А когда автор нанимает проф. студию для перевода, то начинаются конфликты с фанатами, ведь они уже так привыкли играть с кривым переводом или озвучкой.

А этот автор имеет планы по озвучке на другие языки, кроме инглиша? Что-то я озвучек на других языках не вижу. 

9 часов назад, lawliet13 сказал:

Я все же больше склоняюсь к версии, что было понятно, что это был весьма ранний этап разработки, а желания влезать потом в конфликт с фанатами, у которых что-то не работает или им перевод не нравится, не хотелось. А раз команда не прислушалась, то пришлось и делать всю эту муру с файлами, иначе же никак запретить было нельзя.

А я все же склоняюсь к тому, что разработчик идиот. Как минимум потому что наличие озвучки увеличивает количество потенциальных игроков.

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь так многабукф, что лень читать, только первые пару постов осилил. К какому выводу пришли, разраб не хочет рус озвучку или хочет, но не может?)

А то хочу накатать отзыв, если не хочет.

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DeeMan разраб не то что не хочет. Он категорически против. И ради этого при каждом обновлении игру переделывал так, что локализацию нужно было заново пересобирать с танцами с бубном.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Сильвер_79 сказал:

@DeeMan разраб не то что не хочет. Он категорически против. И ради этого при каждом обновлении игру переделывал так, что локализацию нужно было заново пересобирать с танцами с бубном.

Ок. Накалякал “позитивный” отзыв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кокой стеснительный паренек, этот разраб. Отписал бы просто — “ Ненавижу е...ных русских “ , — “ Х...й вам а не локализация “ .

Такими темпами придется поднимать свой геймдев , адаптация западного станет невыносимой задачей . 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
    • Автор: SerGEAnt

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Студия Ninja Theory опубликовала список языков, на которые будет переведен экшен Senua’s Saga: Hellblade 2.

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Среди языков присутствует русский. О нем ранее официально не сообщалось, хотя еще в январе Ninja Theory писала, что игру переведут на 26 языков, включая арабский, украинский и исландский. 

      Senua’s Saga: Hellblade II будет стоить всего 50 долларов и выйдет 21 мая.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×