Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Исправление ошибок в официальном переводе Life is Strange Remastered

Рекомендованные сообщения

114750-3333333.jpg

Фикс объединен с субтитрами в роликах, поправленными @0wn3df1x, в один мизерный архив.


Товарищ @ArtemiRush прислал фикс к переводу ремастера легендарного первого Life is Strange.

Как это водится, официальные переводчики слегка накосячили — пришлось все это исправлять.

  • Исправление некорректного перевода текста результата выборов в конце каждого эпизода;
  • Исправления орфографических ошибок в тексте, найденных в диалогах персонажей (субтитры);
  • Перевод пропущенных предложений, которые остались на оригинальном языке: во время обучения, предупреждений (клава/мышь ; Gamepad).

Фикс объединен с субтитрами в роликах, поправленными @0wn3df1x, в один мизерный архив. Распаковываем его в папку с ремастером — и все будет хорошо.

114249-episod1.jpg

114249-episod2.jpg

114249-episod3.jpg

114249-episod4.jpg

114249-Helper.jpg

114249-Warning.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как раз сейчас взялся проходить всю серию и начал с Before the storm… Это жесть, а не перевод. Какая *уета… Руки бы оборвать локализаторам… Давно я такой работы на от***ись не видел...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Autoreiv сказал:

и начал с Before the storm…

Это зря.

 

1 час назад, Autoreiv сказал:

Давно я такой работы на от***ись не видел..

Так перевод здешний от “Tolma4 Team”.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чей перевод в ремастере? Сквер эникс сами запилили перевод или у толмачей взяли? У меня ремастера нет, да и нет желания его приобретать, судя по тому, что там “отремастерили”, так что даже не в курсе, чей там перевод в первых двух частях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, pashok6798 сказал:

Сквер эникс сами запилили перевод или у толмачей взяли?

Я сам задавался этим вопросом, когда проходил ремастеры, даже тут спрашивал, но ответа не дождался.

Однако, титры расставили все точки. Там указано, что за русскую версию ответственны “Tolma4 Team”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Autoreiv сказал:

Как раз сейчас взялся проходить всю серию и начал с Before the storm… Это жесть, а не перевод. Какая *уета… Руки бы оборвать локализаторам… Давно я такой работы на от***ись не видел...

2 часа назад, Quaid сказал:

Я сам задавался этим вопросом, когда проходил ремастеры, даже тут спрашивал, но ответа не дождался.

Однако, титры расставили все точки. Там указано, что за русскую версию ответственны “Tolma4 Team”.

Перевод наш, но он был сделан в качестве любительского патча для оригинала.

Под ремастер мы его не адаптировали, т.е. адаптацией шрифтов, проверкой работоспособности в ремастерах и так далее мы не занимались — это должны были делать те, кто выпускал ремастеры.

В оригинале перевод выглядел так:

Скрытый текст
image.png

image.png

image.png

 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x приношу тогда свои извинения. Потому что в ремастере перевод выглядит просто жесть. Перенос строк, где-то слова просто не влезают. Я уж было грешил на работу команды переводчика, а тут просто никто не занимался адаптацией. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, 0wn3df1x сказал:

Перевод наш, но он был сделан в качестве любительского патча для оригинала.

Это понятно. Мне просто показалось, что у товарища из первого поста претензии именно к переводу, а не к его технической составляющей, которая в ремастерах ужасна, к сожалению:(

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за фикс. Но отсутствие ё вырвиглазное какое-то, наверное, проф. деформация. Читаю как с е. Вы все хотите выйти? )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Autoreiv Вроде как в официальном паблике Толмачей об этом писалось. Плюсом, насколько мне известно, проблемы с переносом строк были даже у англоязычных игроков. Тама тоже субтитры жили своей жизнью.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлению быть!

Увы, обнаружено еще много моментов, когда в диалогах обрубаются первый и последний символы.

Первоначально правил те недочеты, которые лично подмечал во время прохождения.

Однако их куда больше (могли заметить). Сейчас пользуюсь утилитой по поиску ключевых слов/символов,

плюс подгрузил базу словарей для выявления ошибок.

Пробегусь по тексту, протестирую, закину обновленку.subcrash.png

 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В наличии версии для оригинальной игры 2018-2019 годов, для ремастера 2022 года, а также для Switch.
      ElikaStudio спустя ооооочень много лет выпустила русскую локализацию второго эпизода Life is Strange: Before the Storm.
      В наличии версии для оригинальной игры 2018-2019 годов, для ремастера 2022 года, а также для Switch. Инсталлятор/архив содержит полную локализацию первого эпизода, а также русские текст и озвучку для второго эпизода. Русские текстуры для второго эпизода выйдут чуть позже.
    • Автор: ElikaStudio

      Студия, занимающаяся любительской озвучкой фильмов, трейлеров и прочего видеоконтента. Закадровое озвучание и дубляж.
      ElikaStudio ведёт пусть и неторопливую, но вдумчивую и интересную жизнь. Здесь будут выкладываться наши проекты по озвучке, вы можете оставить своё мнение о наших работах, пожелания, предложения на озвучку.

      Основной состав:
      Ангелина Гундорина
      Борис Козловский
      Наталья Генералова

      Нами озвучены:
      Tomb Raider I
      Tomb Raider II
      Life is Strange(Озвучка + Текстуры) Life is Strange: Before The Storm
      Alice: Madness Return
      Her Story
      Marie’s Room
      Life is Strange: DE (в работе)


      Соцсети:



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Иногда игра может выглядеть очень хорошо, ролики у неё хорошее, описание многообещающее.
      Потом запускаешь демку и оказывается, что либо: Игра хорошая, но вообще не твоё. Игра ужасная. Я на этом основании выкидываю игры из списка желаемого. 
      Либо оставляю + заранее знаю, какие из них откровенно средние, а какие имеют потенциал.

      Я редко прохожу демо до конца. Если в первые 5 минут вижу, что игра мне нравится - вырубаю.
      Если не могу понять, то сижу дольше. 
        Всё, поставил 24 демоверсии. Осталось их проверить.
    • А можете сделать порт на свич?  
    • Я думаю, что в первую очередь речь идет об Accel World VS. Sword Art Online.
      А так же если ты или DeadlineLine устанете \ перегорите \ забьете на переводы HR и HF, тогда Zolodei сам сделает перевод, но уже машинно-черновой. (если будет помощь с ссд) Но лично я хотел бы попросить вас вот о чем: если вдруг вы и правда устанете переводить — было бы хорошо, если бы вы выложили куда-нибудь свои наработки, чтобы кто-то другой мог продолжить с того места, на котором вы остановились. Надеюсь прозвучало это не очень нагло).
    • Я так тоже делаю, но бывает что конечный результат и ожидания от новостей не совпадают. Не часто такое бывает, но всё же иногда происходит. В таком случае лучше посмотреть демку, чем потом оформлять рефанд после релиза, когда выяснится что игра не то, чего я ожидал.
    • Так даже с некоторыми играми работает, для которых сделать возврат средств. Проверял. Я же лично лучше новости о проекте целенаправленно почитаю, тем самым подогревая интерес к игре, чем демку запускать. Ну такое у меня отношение А там же ещё сериал по Splinter Cell: Deathwatch вышел сегодня. Все серии доступны для просмотра. Лично я ждал и будем посмотреть.
    • LOL KEK 
      БЕРИТЕ кому надо, а то опять потом будете ныть что упустили
      Tom Clancy's Splinter Cell Conviction Deluxe Edition — 105р
    • Каюсь, был молод, неопытен. Больше таких ошибок не повторится  Я на фестивалях просматриваю что из списка желаемого получило демку и также быстро пробегаюсь по списку всего остального. Ставлю скачивать только то, за что глаз зацепится. Но сразу все демки не запускаю. Пару фестивалей назад узнал про одну фишку в Стиме, даже если демка уже недоступна на странице, её можно запустить через exe файл. С тех пор не тороплюсь всё попробовать, а размеренно в течение нескольких недель в свободное время просматриваю что скачал на фестивале.
    • Не знаю зачем вы это делаете. Я понимаю там в 2000, когда все были голодные до игр, думаю каждый уважаемый себя геймер ставил демки с дисков от журналов, а сейчас только трата драгоценного времени Ну, ни на что не претендую, чисто моё личное мнение.
    • А я всегда говорил: “люди с предзаказами сами виноваты в том, что с ними случилось”
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×