Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

115121-banner_pr_myyandereisafutanari.jp

Озвучка поставляется вместе с игрой, портированной на ПК энтузиастами.


Группа «Котонэ» портировала существующую озвучку Jak and Daxter: The Precursor Legacy — классического платформера от небезызвестной студии Naughty Dog.

Озвучка поставляется вместе с игрой, портированной на ПК энтузиастами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Авторы ПК-порта, как многие заметили по ролику, встроили сабы в игру и сейчас дорабатывают инструментарий, благодаря которому пользователям будет проще добавлять локализацию на другие языки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как здесь вибрация включается? В настройках игры искомый пункт я вижу, но мой геймпад Xbox One вибрировать отказывается.

И как это всё обновлять? На GitHub'e вышла новая версия. Скопировал в директорию новые файлы, но игра не запустилась. Предположу, что конфликт связан именно с локализацией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и русификатор было бы неплохо  сделать и какие интересно системки меньше чем на эмуле или ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь придется много игр переводить на русский. Большинство игровых компаний поддержут санкции и не будут переводить игры на русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Мухаморыч сказал:

Теперь придется много игр переводить на русский. Большинство игровых компаний поддержут санкции и не будут переводить игры на русский.

Такие фекальные массы, что сейчас зовутся играми, не то что переводить не надо, в них играть нельзя без рвотных позывов, а те полторы хромых, но в целом неплохих игры от небольших студий, что иногда проскакивают, можно без особых сложностей и перевести. Так что мы теряем не так уж и много. А в свои донатные дрочильни за полную цену, пусть их малолетние дегенераты играют и донатят на абвгд+ скины мамкины деньги, которых и так скоро на отопление хватать не будет. :dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MoebiusR сказал:

Такие фекальные массы, что сейчас зовутся играми, не то что переводить не надо, в них играть нельзя без рвотных позывов, а те полторы хромых, но в целом неплохих игры от небольших студий, что иногда проскакивают, можно без особых сложностей и перевести. Так что мы теряем не так уж и много. А в свои донатные дрочильни за полную цену, пусть их малолетние дегенераты играют и донатят на абвгд+ скины мамкины деньги, которых и так скоро на отопление хватать не будет. :dash1:

С этим я не согласен. На вкус и цвет, как говориться, фламастеры разные. На счет донатов в играх, их можно легко обойти, играть без донатов.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      «Игра не имеет официальной русской локализации, а соулслайк игры зачастую весьма динамичные и имеют замысловатый сюжет (уж точно не каждому будет удобно опускать взгляд вниз экрана и прислушиваться к английским речам). Для полного спектра впечатлений не хватает лишь русской озвучки, которая и погрузит вас в этот темный фэнтезийный мир».
      Студия Mechanics VoiceOver опубликовала второй дневник локализации Lords of the Fallen.
    • Автор: SerGEAnt

      На данный момент готова озвучка для Sigma и текст для Sigma 2, но он обещает доделать всю трилогию.
      Товарищ @Deep_Dish взялся за переводы игр из сборника Ninja Gaiden: Master Collection.
      На данный момент готова озвучка для Sigma и текст для Sigma 2, но он обещает доделать всю трилогию.







Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×