Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, ex0t1pe сказал:

@Nyle13 тогда зачем тебе слив этого перевода, когда "идеально вылизанный не нужен" и в машинном "все понятно"? :)

Логично что над машинным даже не провели хотя бы черновую чистку. Не требуется дословный перевод, но не когда там фул нейросеть. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нейросеть суть доносит, чтобы понять смысл, этого достаточно в большинстве случаев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, эти “клянченья” слива перевода чести вам/нам не делают. Смотрится по-детски прямо (как и серия постов переводчиков о том, какие все плохие). Сольют когда сольют. Я и сам жду, но скорее как “наконец то я увижу то, что ждал столько лет”. Увижу и удалю ибо перевод уже не актуален лично мне.

9 часов назад, Escapismik сказал:

Давно уже потеряли. Сборы, мягко говоря, ожидания не оправдали. А сил и времени затрачено было много. Ещё и Аркания подосрала машинным переводом.

Я и сам некогда поддержал переводчиков, но 2к это вне моей зоны комфорта что ли. Да и столько лет ожидания… В итоге - купил перевод горячо любимой в народе Аркании.

Аркания не то что бы подосрала, это какой ни какой рынок. Кто делает быстрее и качественнее (на фоне худ. перевода это конечно смешно) — тот и на коне. В итоге имеем перевод который стоит в почти в 5 раз больше (и это без длс, может длс так же 2к будет стоить, кто им что запретит то?) и делался столько лет. И это когда под боком был более дешёвый, но менее качественный — но уже доступный вариант. 

Стоит признать, что переводчики сами себе поднасрали своей политикой “перевод уже готов год+ как, но поиграть мы вам не дадим, пока 1 миллион не соберём”. Спасибо хоть вертолёт еще не запросили. Им изначально имхо следовало продавать перевод, пусть даже за 2к. А сейчас, когда многие прошли на английском/машинном переводе спрос явно меньше будет. +Весь этот негатив за “заложника”.

Изменено пользователем grexcel01
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

0tBo-fnz2BiR205a9_NsIxXxddoQnu6zF31SbORg

Как же они угорают над не-мамонтами. Думаю, если бы они могли, они бы каждому задонатившему ещё и в лицо харкнули.

22 часа назад, ventspills сказал:

Есть такая вещь, как nda, попросили не распространять. 

НДА — это юридический документ. При чём тут он? Речь про неофициальный/пиратский перевод. У неофициальных/пиратских проектов не может быть НДА. Тебя обманули.

Изменено пользователем Юрий Дмитриевич

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nyle13 уже скинули. Пришёл? Супер-пупер перевод, ещё и деньги в подарок!

Изменено пользователем ex0t1pe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Юрий Дмитриевич сказал:

НДА — это юридический документ. При чём тут он? Речь про неофициальный/пиратский перевод. У неофициальных/пиратских проектов не может быть НДА. Тебя обманули.

Пиратский перевод — это где то стыренный перевод:big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Ленивый сказал:

Пиратский перевод — это где то стыренный перевод:big_boss:

Нет, пиратский — это значит нелегальный, то есть неофициальный.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотите прикол?:) Челы реально придумали как поднасрать этим жалким донатерам которые даже до ляма не дотянули.

1-делаешь перевод.

2-указываешь что если будет слив не отдашь ДЛС

3-ждешь.

Не надо иметь трехзначный ICQ что бы понять, что перевод сольют в ближайшие пару дней. И зная это можно заранее написать пост “ай какие плохие люди” и тупо кинуть босоту. Уйдя в закат.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, ex0t1pe сказал:

@Nyle13 уже скинули. Пришёл? Супер-пупер перевод, ещё и деньги в подарок!

Куда скинули?

3 минуты назад, Nyle13 сказал:

Хотите прикол?:) Челы реально придумали как поднасрать этим жалким донатерам которые даже до ляма не дотянули.

1-делаешь перевод.

2-указываешь что если будет слив не отдашь ДЛС

3-ждешь.

Не надо иметь трехзначный ICQ что бы понять, что перевод сольют в ближайшие пару дней. И зная это можно заранее написать пост “ай какие плохие люди” и тупо кинуть босоту. Уйдя в закат.

Не удивлюсь, если Экслюзивы сами слили перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Юрий Дмитриевич сказал:

Нет, пиратский — это значит нелегальный, то есть неофициальный.

Т.е. ты написал неофициально неофициальный?:D

пиратский, нелегальный и неофициальный — у всех трех слов разное значение:big_boss:

4 минуты назад, Nyle13 сказал:

Хотите прикол?:) Челы реально придумали как поднасрать этим жалким донатерам которые даже до ляма не дотянули.

1-делаешь перевод.

2-указываешь что если будет слив не отдашь ДЛС

3-ждешь.

Не надо иметь трехзначный ICQ что бы понять, что перевод сольют в ближайшие пару дней. И зная это можно заранее написать пост “ай какие плохие люди” и тупо кинуть босоту. Уйдя в закат.

А приколись так пару раз — на пару переводов:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Юрий Дмитриевич сказал:

Куда скинули?

На 4пда.

Вообще, закономерный исход дохлой авантюры. Хочешь зарабатывать, как официалы - иди в официалы. Все, другого не дано.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут чел минус поставил. Он ждет ДЛС, ведь ему сказали что выпустят его если нее будет слива. Это наивность уровня любителя 1 канала.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      MEMOLITH: Forsaken by Light (ранее Remore Infested Kingdom)

      Жанры: Indie, RPG, Strategy, Tactical RPG (инди, ролевая игра, стратегия, тактическая ролевая игра)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Black Anchor
      Издатель: Webzen
      Дата выхода:  28 апр. 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (78% положительных отзывов из 137)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.     Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «MEMOLITH - Forsaken by Light_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на французский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.


×