Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Каловар

Dragon Quest X Offline - перевод с японского

Рекомендованные сообщения

Сорри, не нашел кнопку “шапка” на панели инструментов, как сказано в инструкции, поэтому не смог оформить темы как надо.

 

В общем, изначально Dragon Quest X  — ММО, которая не выходила за пределами Японии. Но в феврале 2022 выходит оффлайн-версия с сюжетом. Тоже только в Японии.

Ресурсы в игре очень простые.  Единственная проблема — это японский язык. 

Как вариант — это привлечь какого-то японо-американца, для которого оба языка родные, и чтобы был фанатом DQ. Я, кстати, тоже фанат серии. 

Т.е. тут можно заниматься техническими моментами, а перевод делать и на английский и на русский. 

 

P.S. Ссори, я даже не понимаю как вставить картинку,тут нет такой кнопки.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привлечь какого-то японо-американца :D Ты бы ещё написал построить машину времени и из будущего привезти) Ага, удачи, вон они в очередь выстроились, чтобы тебе помочь)

Изменено пользователем rai_of_light
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 8.1.2022 в 04:34, rai_of_light сказал:

Привлечь какого-то японо-американца :D Ты бы ещё написал построить машину времени и из будущего привезти) Ага, удачи, вон они в очередь выстроились, чтобы тебе помочь)

Ну на западе тоже есть фэны, переводящие с японского. Найти такого, да бабосов забашлять — точно согласится. Главное, чтобы всё было раскакано и тексты были поданы ему в удобочитаемом виде. Я лично готов оплатить работу такого переводчика. Потом можно донейты собирать уже после релиза, думаю на пука многие качнут поиграть, фэнов серии и на западе много.

Изменено пользователем Каловар

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.01.2022 в 03:19, Каловар сказал:

Ресурсы в игре очень простые.  Единственная проблема — это японский язык. 

Вы надеюсь понимаете, что Dragon Quest X Offline будет иметь другие ресурсы, не те что были в онлайновой версии. По сути, это будет совершенно другая игра. Откуда информация о том какие там будут ресурсы? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через полгода она выходит, летом. И в англоязычном сообществе сами все сделают, без всяких каловаров-коммерсантов.

Изменено пользователем RikuKH3
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RikuKH3 поддержу. Проще перевести с английского. Для перевода с японского на русский нужен или БОЛЬШОЙ фанат или много денег.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.1.2022 в 13:35, RikuKH3 сказал:

Через полгода она выходит, летом. И в англоязычном сообществе сами все сделают, без всяких каловаров-коммерсантов.

А чем плох Каловар в качестве коммерсанта? Он вливает денег в проект, остальные работают. После релиза можно донейты открыть, чтобы хоть частично отбить.

1 минуту назад, Kagiri-To сказал:

@RikuKH3 поддержу. Проще перевести с английского. Для перевода с японского на русский нужен или БОЛЬШОЙ фанат или много денег.

Я имел в виду с этой темой как раз перевод с японского на английский и параллельно же на русский. В рамках одного проекта гораздо проще перевести на два языка, чем потом снова новый проект запускать. 

Хакеры есть на этом форуме, фанатов DQ, которые бы хотели эту часть на англ тоже немало. Японо-американцев тоже хватает. Если не бесплатно, то за бабосы сделают. Я готов влить. 

В 15.1.2022 в 11:36, MrTest сказал:

Вы надеюсь понимаете, что Dragon Quest X Offline будет иметь другие ресурсы, не те что были в онлайновой версии. По сути, это будет совершенно другая игра. Откуда информация о том какие там будут ресурсы? :)

Ну глядя на онлайновую версию и на 11 часть,  которая вообще на UE4 и легко хакается, можно предположить, что и там все легко будет. Я просто фанат DQ и очень хочу попучить в эту часть. Сейчас как раз прохожу 11, великий шедевр. 

А сколько это хотя бы примерно может стоить, такая работа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

=======

 

Другой сценарий: я вкладываю в хак игры. Ребята с этого форума хакают и делают машинный перевод на англ, я споснирую это. Машинный перевод разлетается по сети, тысячи фанов осознают, что перевод реален. 

В этой версии локализации будет текст с поиском переводчика, который возьмётся за литературный перевод, например, тоже за бабло. Плюс просьба задонейтить 

Поднимется в коммьюнити шум и точно кто-то найдётся. Донейты тоже будут, тк франшиза известная, и поиграть в игру хотят многие. И потом уже будет сделан перевод литературный, частично за донейты, если не хватит, я проспонсирую.

 

И уже с этого литературного перевода кто-то с этого форума уже независимо от меня может взяться за русский перевод.

Изменено пользователем Каловар

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Каловар сказал:

А чем плох Каловар в качестве коммерсанта? Он вливает денег в проект, остальные работают. После релиза можно донейты открыть, чтобы хоть частично отбить.

Вау готовы влить огромную сумму на перевод одновременно и на английский и на русский? Хоть и нет гарантии что сумма отобьётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Каловар извини, но как показывает практика, любителей перевести игры с японского на русский за “здасьте” нет. Они берут за кол-во строк и очень дорого. А ещё нужно заплатить, что бы игру разобрать и собрать.  Это выходит дороговато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Kagiri-To сказал:

@Каловар извини, но как показывает практика, любителей перевести игры с японского на русский за “здасьте” нет. Они берут за кол-во строк и очень дорого. А ещё нужно заплатить, что бы игру разобрать и собрать.  Это выходит дороговато.

Да можно и дорого заплатить.

Посмотрел кстати геймелей игры, почему там "классическая" камера как в 7 части, ведь в онлайн-версии все было современно, как в 8 и 11 части?

Получается это полностью новая игра, не основанная на онлайн? зачем этот даунгрейд сделали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Каловар что бы дорого заплатить, нужно открывать сборы доната, искать человека кто готов разобрать/собрать и перевести с японского. Тут правда не всё так просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.1.2022 в 03:35, Kagiri-To сказал:

@Каловар что бы дорого заплатить, нужно открывать сборы доната, искать человека кто готов разобрать/собрать и перевести с японского. Тут правда не всё так просто.

Хорошо, а если такой вариант.

Я плачу ребятам с этого форума, они хакают игру, прогоняют её через машинный перевод (на англ и рус), запаковывают и вручают мне. Я просто фанат DQ и у меня ломка, я должен в это играть. Особенно посмотрел онлайн-версию, насколько она красивая. Оффлайн странная, какой-то даунгрейд графики и моделей.

Вопрос: сколько примерно возьмут ребята за такое? Платить готов сам без донейтов.  Перевод править не надо. Думаю, понять игру получится и так.

 

Как вариант, после того как это будет сделано, отполировать получившийся текст без опоры на оригинал. Ну то есть вольный пересказ будет + опираться на то что есть в сети по игре по сюжету и тд

Изменено пользователем Каловар

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Каловар не могу точно сказать от 30 до 50. В зависимости от сложности. А бывает и 0 если за дело берутся энтузиасты. Но уж если будет тот, кто сможет разобрать и собрать, то проще дождаться когда будет перевод на английский, а с английского до русского энтузиасты смогут сделать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Zavami
      ЖАНР: Симуляторы, Стратегии
      РАЗРАБОТЧИК: Spaghetti Code Ltd
      ИЗДАТЕЛЬ: Spaghetti Code Ltd
      ДАТА ВЫХОДА: 4 мая. 2019 г.

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Дата выхода: 23 мая 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уже. Но перспективы пока непонятные. Спасибо. Хотя выглядит пока всё сложно. Чуть позже попробую разобраться
    • Это был стимбай, на плати.ру нормально гифтом взял. Кто бы спорил что ключи удобнее, но не всегда они есть в продаже, а даже если и есть то обычно в несколько раз дороже. Чтоб два раза не вставать заодно и вторую часть взял, а то первая есть инквизиция есть, а второй нет, мой внутренний перфекционист негодует.
    • Русификаторы работают с японской версией GOG-а и патчем Classic Rebirth, для этого перед загрузкой нужно выбрать японский язык. Смысла на английскую адаптировать нет, потому что это версия хуже.  
    • это стимбай или плати.ру?  гифтами закупаться тот еще гемор, то бот-отправщик глючит, то профиль закрыт — хотя не закрыт, иногда глючит геодата — описана вами, хотя это редко бывает. Если есть шанс лучше всегда брать ключи, намного удобнее.
    • Деньги мне вернули, но на 11 рублей меньше, я так понимаю там расчеты все в баксах и это из-за курсовой разницы. И в чат мне написали, что не могут мне отправить подарок потому что я живу в Крыму или в ДНР или в ЛНР, хотя я живу совсем не там.
    • Анонс обновления от 28 июня - 【DLC Dev Plan】【Информация о бандлах】
      Приветствуем вас, любители приключений, Сегодня мы выпустим обновление, которое исправит несколько проблем, влияющих на игровой процесс в новой версии игры. Пожалуйста, ознакомьтесь с примечаниями к обновлению, представленными ниже. Если вы столкнетесь с какими-либо проблемами в игре, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему официальному Discord, чтобы оставить свой ценный отзыв. Мы незамедлительно устраним сообщенные проблемы. Спасибо за понимание и постоянную поддержку. План разработки DLC
      Мы получили восторженные отзывы от многих игроков о DLC, выпущенных вместе с новой версией. Большое спасибо за то, что поддержали нашу команду за чашкой кофе. Это также придало нам сил и бодрости, чтобы посвятить себя последующей разработке.
      Но все же есть одна вещь, о которой следует упомянуть: "Это DLC - экспериментальный проект, над которым команда работала в свободное время, и не является обязательной покупкой. Это скорее как угостить команду чашкой кофе, если вам нравится геймплей управления сектами. Спасибо!" И, конечно, мы услышали призыв к кастомизации сект и жалобы на отсутствие ощущения виртуальности. Наша команда сразу же начала обсуждение оптимизации DLC, и было определено более четкое направление для корректировок. Еще раз спасибо за поддержку Half Amateur Studio. Несмотря на то, что это несколько произвольная попытка, мы сделаем все возможное, чтобы довести ее до совершенства и оправдать доверие и ожидания, которые вы на нас возложили. Корректировки и исправления [The Great Conquest].
      Исправлены цены на некоторые товары.
      Исправлено название и иконка некоторых лекарств.
      Добавлено получение ресурсов для обороняющейся стороны. Теперь игроки могут получить небольшое количество ресурсов после успешной защиты от вражеской атаки.
      Исправлена проблема, из-за которой одновременное удерживание нескольких фрагментов артефактов не могло вызвать квест "Исправление артефакта" в правильном порядке.
      Исправлена ошибка, из-за которой персонажи, набранные с помощью "Приказа Хао Ран", не могли действовать в один ход.
      Исправлены некоторые текстовые ошибки.
      Исправлена ошибка, из-за которой маркер квеста не отображался корректно в туториале.
      Исправлена ошибка, из-за которой предметы могли отображаться в неправильном порядке после использования.
      Исправлена ошибка, из-за которой два одинаковых предмета могли быть экипированы одновременно.
      Исправлена проблема, из-за которой в журнале могло отображаться неправильное название партии после того, как партия игрока побеждала врагов. Сюжетный режим: После того как вы поиграете в качестве ничейного персонажа в этом Цзянху, вы сможете переключиться на сюжетную линию, связанную с Hero's Adventure, играя за своего персонажа и секту. Функция кастомизации: Свободное создание секты и ее различных аспектов, таких как направления развития, стартовые ученики, боевые искусства, черты характера и стартовые ресурсы. Не нужно беспокоиться о том, что в Цзянху придется вступать с кучкой новичков. В этом обновлении будут выпущены дополнения и исправления для DLC, и мы уже усердно работаем над созданием нового сюжетного режима и функции кастомизации. Скоро вы сможете встретить новое обновление! Текущая скидка на бандл
      Мы также открыли набор с Warm Snow и Wandering Sword с дополнительной скидкой 10% к текущей скидке. Надеемся, что у всех вас будет уникальное и радостное путешествие по Цзянху.
      https://steamcommunity.com/app/1948980/allnews/
    • в фм2 многое непонятно в механиках отключение(о) — отключение огнестрельного?? Power Down (S) 3 Disables enemy's Short computer. Жаль, что имя навыка вверху совпадает со строкой внизу. Но наверное так в оригинале=(
    • описание этого самолёта в нескольких местах: он точно взлетает прямо с воды вертикально? или это аналог истребителей с вертикальным взлётом, но транспортник? нету точки в конце предложения после скш   в весь фм переиграл, ни разу не помню дирижаблей в мире фм   но тут тоже дирижабли??     в местах перечислений не хватает знаков препинания, (тут точек?) (не только в этом месте, а во всех списках, в биографиях например)   не знаю, есть ли термин “планирование наводнений”, если есть, то ок   опечатка в третей строка “город(А)”   Очень просится второе предложение разбить на два (или офис као не просто через запятую а “в том числе офис као”).   содержание форума “под следствием”??      
    • Текст находится в Data\Paks\Text-*.pak файлах. Достать можно этим скриптом для QuickBMS: Русский текст имеет такой вид \P26\\p14\\a34\ \U+1057\\U+1088\\U+1072\\U+1073\\U+1086\\U+1090\\U+1072\\U+1083\\U+1086\. \P26\\p14\\a32\ \U+1040\\U+1081\! \U+1040\-\U+1072\-\U+1088\\U+1075\\U+1093\! \P26\\p14\\a34\ \U+1040\\U+1096\-\U+1044\\U+1074\\U+1072\! \P26\\p14\\a32\ \U+1052\\U+1080\\U+1089\\U+1089\ \U+1044\\U+1078\\U+1077\\U+1081\\U+1076\... Декодировать txt в читаемый вид можно таким скриптом для WinHex: Обратно закодировать текст для импорта, соответственно Импортировать изменённый текст можно тем же скриптом с параметрами -r -w quickBMS.exe -r -w bge20thPAKmod.bms Text-ru.pak  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×