Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Бюро переводов Old-Games.ru» выпустило перевод It Came from the Desert

Рекомендованные сообщения

124047-maxresdefault2.jpg

К Новому году «Бюро переводов Old-Games.ru» выпустило русскую версию It Came from the Desert — малоизвестной адвенчуры 1989 года выпуска, вышедшей на Amiga.


К Новому году «Бюро переводов Old-Games.ru» выпустило русскую версию It Came from the Desert — малоизвестной адвенчуры 1989 года выпуска, вышедшей на Amiga.

Для ее работы требуется эмулятор ClassicWB.

Цитата

Проект начался ещё осенью 2016 года, когда ваш покорный слуга отважился взяться за изучение ресурсов и в итоге смог разобрать структуру хранения текстов, а также перерисовать и экспортировать шрифт. После перевода и редактуры текстов (в основном авторства @Virgil и @Dimouse, мэтров одного небезызвестного подкаста) проект оказался невольно заморожен по причине тогда казавшейся невозможной замены графики в игре, что влекло за собой потенциальный выпуск незавершённого перевода, не соответствовавшего высоким стандартам нашего Бюро. Но благодаря мастерству товарищей @Pyhesty и @AxXxB сию техническую преграду удалось преодолеть, и теперь мы с гордостью представляем вам нашу первую выпущенную русификацию игры для компьютера Amiga (и надеемся, что не последнюю).

Цитата

Действие игры происходит в начале 50-х годов XX века в вымышленном захолустном городке США, именуемом Лизард Бреф. Игроку отводится роль молодого учёного по имени Грег Брэдли, прибывшего туда с целью изучения камней в пустыне и ставшего свидетелем падения метеорита неподалёку от его дома. После распространившейся среди местного населения волны слухов про странные происшествия (вроде найденной коровы с откушенной головой на ферме) мы становимся очевидцами внезапного сюжетного поворота (если не видели обложку игры, конечно) — город постепенно наводняют исполинские муравьи-рогоносцы рода Pogonomyrmex, мутировавшие вследствие воздействия радиации с метеороида. Теперь же судьба Лизард Брефа в наших руках — за ограниченное количество времени мы должны найти необходимые доказательства существования гигантских насекомых, заполучить поддержку населения и избегающего любой ответственности мэра и, наконец, остановить наступающую в сторону города колонию муравьёв. По ходу действия игроку также встретятся безумный культ, поклоняющийся Нептуну, бежавшая из Голливуда нимфетка, чуть не ставшая жертвой нападения муравья, местная гадалка, веселящаяся в окрестностях автокинотеатра шпана, устраивающая ДТП забавы ради, охочий до денег и славы журналюга и много других колоритных обитателей сего странного городка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это подарочек! С самого рождения жду перевода этой замечательной игры! Оставшиеся 21 час до рабочего дня проведу в ностальгической дезинфекции. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, BahroN сказал:

Вот это подарочек! С самого рождения жду перевода этой замечательной игры! Оставшиеся 21 час до рабочего дня проведу в ностальгической дезинфекции. 

А я вообще не ждал нечто подобного, просто нарвался на новость. Теперь буду обязан проверить, как в этом играется :)

Впрочем, год начался очень по ретроградски. Вчера начал уже проходить Will Rock, до этого игра вообще всегда мимо меня проходила. А теперь вот ещё и тайтл аж 89 года. Да меня даже тогда не было на свете :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, я помню ее на Sega, был малой ни черта не понял как в нее играть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @FILLDOR Ну что там? Есть новости?
    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×