Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DiMaS

Duke Nukem: Manhattan Project

Рекомендованные сообщения

Был перевод от Districh, надеюсь он сохранился и вскоре будет добавлен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько помню - переводить в игре этой нечего и помню ещё галимую локализацию от 1С с надписью переведно Гоблином - тока вот озучки русской нету - а чё там переводить то другого кроме вступительного текста и названий миссий - хм...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Up

Не стоит таким образом темы поднимать.

А что касаеться игры - у меня есть только от 1С. Пиратской версии не имею.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думал, что русик текста есть на ZoG'е, поэтому разместил только русскую озвучку.

Нужен русский текст? Перевод от Districh не могу найти... если не найду, то смогу предложить только пиратский перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Откопал перевод от Districh за версией 0.89, не знаю была ли это последняя или нет. Залил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем здрасте ;)

Я почитал всё, что вы тут писали и решил вас обрадовать, однако у меня появились два вопроса в одном...

1. Скажите, кто-нибудь из вас хотя бы в глаза видел версию меньше чем 1.00?

2. Знаете ли вы что за версия присутствует на скриншотах, где по три карточки сразу отображаются?

Если вы знаете где это можно взять, скажите пожалуйста.

И собственно к делу:

Если вы интересуетесь DNMP и всем, что к нему относится: дополнениями, модами, новой озвучкой, русификаторами, программами и т.д., заходите на мой сайт - dukecoolass.народ.ру. Там вы найдёте много всякой интересной всячины для Duke Nukem MP. :victory:

Изменено пользователем DNV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В русификаторе от Districh не переведён текст начиная с 4 эпизода, я сделал фикс, за основу взял перевод от Седьмого Волка. Ссылка - http://yadi.sk/d/EbsHZTp97Iauq (скопировать в директорию с игрой, согласится с заменой файлов).

Прошу обновить русификатор на сайте.

Изменено пользователем VicemanUral306

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×