Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тада я умываю руки, буду ждать следующую версию, желаю удачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Smarter

Прочитал тему, посвященную поиску ошибок в SL 2.0

И нашел несколько ошибок, там не указанных.

Тип локализации - Полная

1) Миссия "Райдер" (в самом начале игры) - Когда он посылает Си-Джея в пиццерию Райдер говорит "...ты такой тощий...купи чего-нибуть поесть"=>"чего-нибудь поесть"

2) Миссия "Серый импорт"(Даёт Тенпенни в пончик-кафе). Тенпенни говорит в ролике перед миссией "А я как раз хотел помочь этип плохим парням с Гроув Стрит"=>"...этим плохим парням..."

3) В спортзале если подойти к боксеру для изучения новых приемов, но при этом не прокачать силу, он отвечает: "Парень, где твои мышцы? Иди сначала натренеруй их"=>"...натренируй их"

И в файле Readme.txt есть ошибки, прогоните его хотя бы в Ворде

Изменено пользователем YurikWiz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тип локализации - Полная

1) Миссия "Райдер" (в самом начале игры) - Когда он посылает Си-Джея в пиццерию Райдер говорит "...ты такой тощий...купи чего-нибуть поесть"=>"чего-нибудь поесть"

2) Миссия "Серый импорт"(Даёт Тенпенни в пончик-кафе). Тенпенни говорит в ролике перед миссией "А я как раз хотел помочь этип плохим парням с Гроув Стрит"=>"...этим плохим парням..."

3) В спортзале если подойти к боксеру для изучения новых приемов, но при этом не прокачать силу, он отвечает: "Парень, где твои мышцы? Иди сначала натренеруй их"=>"...натренируй их"

И в файле Readme.txt есть ошибки, прогоните его хотя бы в Ворде

1, 2, 3 исправим; ридми прогоним :smile:

Изменено пользователем San3k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

San3k

На ошибку №2 указал Dimon485 она идёт у него под номером 7, я просто её просмотрел

Нашел еще несколько ошибок

Миссия "Деконструкция"

После уничтожения вагончиков бригадир:"Откуда этот за чертов грохот?"=>"Что за чертов грохот" или "Откуда этот чертов грохот"

Там же далее "Стокни биотуалет в яму. Затем похорони её под цементом"=>"похорони его"

Изменено пользователем YurikWiz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В миссии "Жизнь - это пляж" когда разговариваешь с диджеем была английская фраза, при повторном прохождении была уже русская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В миссии "Жизнь - это пляж" когда разговариваешь с диджеем была английская фраза, при повторном прохождении была уже русская.
Про это уже говорилось.

Остальные ошибки я тебе рекомендую переписать в тему на xgta с продолжением моей нумерации (или если хочешь я сам). Полагаю Smarter поддержит это предложение

2 Smarter

навалил - тоже не идет.
Я шуткую. ;) По-моему как есть - нормально. Ты лучше прокомментирую мой пост на xgta.

2 S.ы.R.E.g.A.

Тада я умываю руки
НЕХ!!! Какие ошибки ты нашел? Конкретно. Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НЕХ!!! Какие ошибки ты нашел? Конкретно.

Я уже умыл руки и поэтому искать их больше не буду.

Изменено пользователем S.ы.R.E.g.A.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Те, у кого дома есть чипованная PS2 и диск с GTA SA для нее, теперь могут опробовать наш перевод SL 2.00 и на ней. Наша команда выпустила портированную версию перевода и предлагает вам опробовать ее! Огромное спасибо хотим выразить команде EXCLUSIVE Studio и лично Xasha за создание ПО для работы с PS2-версией игры =)

Скачать PS2-версию перевода можно по этой ссылке. Обсуждение глюков в - этой теме на нашем форуме (дабы не засорять флудом данную тему, относящуюся к ПК версии СЛ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня есть такое предложение, а может добавить перевод на падонкофском языке? типа будет как у гоблина веселый перевод, со своей историей и т.д. и т.п.

Изменено пользователем S.ы.R.E.g.A.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таких идей было много, и, имхо, такой перевод не нужен (мне и подонкафский язык не особо нравится)

Я бы не стал этого делать. Тем более у нас и так много работы (текстуры, поиск ошибок и т.д. и т.д.)

ЗЫ Версия для ПС2 больше не поддерживается. Первый и последний релиз (скорее всего...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы не стал этого делать. Тем более у нас и так много работы (текстуры, поиск ошибок и т.д. и т.д.)

А кто заставляет вас делать перевод, возьмите еще пару людей в команду, у меня друганы не отказались бы перевести по смешному :big_boss:

Изменено пользователем S.ы.R.E.g.A.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я хотел сделать еще и какой нить смешной перевод с другим сюжетом, но это очень долго и муторно... надо написать сценарий, надо чтобы он понравился всем, надо еще кучу аспектов с каждой миссией утрясти... утвердить проект, отвергнуть итп... у нас еще над текстурами полно работы.

Кстати, мы решили, что РТПО будет состоять из ТРЕХ частей:

1) Лос-Сантос

2) Сельская местность и Сан-Фиерро

3) Пустыня и Лас-Вентурас

Возможно, будут еще деления. в таком виде скачка мода будет гораздо более удобна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть такое предложение, а может добавить перевод на падонкофском языке? типа будет как у гоблина веселый перевод, со своей историей и т.д. и т.п.

для меня, например, "сидджей беги исчо" не является смешным ... зачем уродовать игру? ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод на падонкофском языке
ВАЩЕНЕАЧОМ!!!

Если бы вы знали какой бардак творится в этом текстовом файле... :shok: Я до сих пор не понимаю, как ребята все это собрали в единую логическую цепочку.

Так что если вы думаете что там весь текст разбит на миссии и на роли - вы ГЛУБОКО заблуждаетесь.

Поэтому всем :drinks: и :lazy: Забудьте об этом :no:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ВАЩЕНЕАЧОМ!!!

Если бы вы знали какой бардак творится в этом текстовом файле... :shok: Я до сих пор не понимаю, как ребята все это собрали в единую логическую цепочку.

Так что если вы думаете что там весь текст разбит на миссии и на роли - вы ГЛУБОКО заблуждаетесь.

Поэтому всем :drinks: и :lazy: Забудьте об этом :no:

И чё там понимать? Мне как-то делать было нечего, покопался в этом текстовом файле, ничего сложного, нужно только включить думалку и смекалку :umnik:

для меня, например, "сидджей беги исчо" не является смешным ... зачем уродовать игру? ...

А никто не говорит что падонкофский язык надо использовать в полной мере, нужно включить фантазию и оторваться. :yahoo:

Изменено пользователем S.ы.R.E.g.A.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×