Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

На этот раз тут текста будет поболее, ибо есть о чём сообщить.

Касательно первой части:

Цитата

Что ж, редактура завершена, можно и обновлять ссылки на скачивание.
Вот небольшой список изменений:
— Исправлены ошибки в переводе некоторых терминов;
— Изменён перевод некоторых имён. Не хотелось этого делать, но всё же пришёл к компромиссу — изменения минимальны, и не факт, что вы их даже заметите;
— Исправлено множество ошибок в тексте и интерфейсе;
— Подправлены некоторые текстуры;

Список небольшой, но изменения затронули ~200 файлов. А ещё приходилось ~60 раз перезапаковывать архивы...
Также хотелось ещё сделать порт перевода на Switch, но, к сожалению, мои инструменты заточены по файлы игры на ПК, и с консолью работают нестабильно (проверено только на сюжете, но этого достаточно). Собственно, поэтому обновление и выходит раньше планируемого — больше с переводом всё равно ничего не сделать.

Как и в прошлый раз — работоспособность перевода проверена на лицензии стима. На ГОГ, вроде как, тоже всё должно быть нормально. А ещё как и с прошлым релизом — в патче чуть более полный перевод, нежели в архиве для пиратки (разница только в некоторых текстурах).

Ссылка на пост: https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_5049
Ссылка на обновлённый патч: https://disk.yandex.ru/d/qARIeLLbp7h95w

Также есть подарок “ждунам” — релиз перевода Death end re;Quest 2:

Цитата

Итак, что мы имеем на данный момент? Первичная редактура завершена, а я только-только начал проходить игру. Вроде всё по плану... но Илья решил пуститься во все тяжкие и, если можно так выразиться, порадовать ждунов релизом перевода.
Ну, по сути-то перевод и правда готов: вылетов не замечено; события и интерфейс на русском; текстуры переведены. Так что пусть и внезапно, но особых причин для откладывания релиза нет.

Некоторые примечания, на которые стоит обратить внимания:
— При переводе использовалась система Поливанова, так что имена, скорее всего, будут непривычны. Исключение — Мизунаши. @terzatel87 сказал, что Хэпбёрна надо будет ждать около месяца, поэтому ярым сторонникам последнего придётся подождать.
— Это первая публичная версия русификатора, поэтому по ходу прохождения будут встречаться ошибки и всё прочее. Конечно же со временем это всё будет исправляться, но всё же тут надеемся на вашу помощь. Перед выходом поста будет создана тема, куда можно будет все эти косяки скидывать, поэтому, пожалуйста, отправляйте всё туда.

А теперь касательно самого перевода:
— Переведён почти весь текст. Исключение — то, до чего не удалось добраться и то, что было случайно пропущено.
— Переведены почти все текстуры, кроме некоторой части интерфейса. Связано это с техническими особенностями. В глаза особо не бросается, но просто имейте в виду.
— Перевод выполнен с английского, но с оглядкой на японский. Если собираетесь играть с английской озвучкой — готовьтесь к расхождениям (английский, оказывается, иногда ту ещё отсебятину писал).

Тут я уже закончу. Не буду вас задерживать — ниже есть ссылка на патч. Как и с первой частью — он должен работать на лицензиях. Гарантий работоспособности на пиратках никаких нет.

Ссылка на пост: https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_5063
Ссылка на русификатор: https://disk.yandex.ru/d/yQveFriM0iCBjA

Изменено пользователем HocorogEvgeniy
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Legend of Nayuta: Boundless Trails

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Слэшер, Аниме Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom, PH3 Издатель: NIS America Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 11 декабря 2021 года Отзывы Steam: 144 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну дык это и ремастер. Но вообще да, хороший пример того, что смена движка сама по себе не гарантирует статус ремейка. То есть последнее слово о статусе поделки и понятии ремастера/ремейка всё-таки за разрабами/издателями.
    • 120 не переносятся. 80 круток = хард гарант рандомного 6 звезд, они переносятся. Нету эндгейм контента, может я еще не дошел, хотя пора бы уже, но другие говорят что нету эндгейма. Ежедневки, те что ща есть, проходятся буквально за 5 минут, даже меньше.  ждать полгода ради двух дней игры? И ради этого в промежутках ролить персов? В игре много контента, но он имеет награду только за первое прохождение. А за последующее уже ничего не дают. Обычно делают так что за первое прохождение — большая награда. За следующие — маленькая. Так у игроков есть стимул гриндить. А тут нету наград за повторы. Тут такое ощущение, что разраб хочет, чтобы игрок прошел игру, и ушел ждать полгода. Поэтому игра воспринимается как обычная, где ты проходишь игру, а потом ждешь длс или вторую часть к ней. 
    • RE1 вышел на пс1, его ремейк вышел на геймкубе, а ремастер ремейка вышел на ПК и других консолях…  Тоже самое про Спайро, Краша и прочее.  Grand Theft Auto III — The Definitive Edition
    • Технически эти игры очень даже сильно различаются. Это уже далеко не один в один. Один в один включает и картинку, и звук и так далее. То есть случая, где только поменялся бы только лишь один движок, но ресурсы и всё остальное осталось прежним, в твоём примере не наблюдаю. Ну и да, повторюсь, в обливионе движок тот же самый, что и прежде. Его расширили, но там не было полной смены движка. За дед спейс я не в курсе о техническом изменении новых частей, не исследовал.
    • В этих трилогиях, если и есть какие-то изменения в уровнях, то они минимальны.  И будет вполне справедливо сказать, что в данных ремейка изменена только графическая часть.  Если бы не Зен, то и о Блэк Мезе можно было бы сказать, что это “тоже самое” только с новой графикой.  Там ведь нету каких-то новых локаций, существенных изменений в дизайне, новых механик, персонажей, да и вообще, каких-то значимых изменений. Мне кстати Зен не понравился.  И когда перепроходил, то только до Зена.
    • во все эти игры, были внесены изменения относительно оригинала… потому и ремейки =) за Спайро и Бантикута с  лупой не сидел, назвать все изменения не могу. а вот с Мезой там все сильно проще… все? или еще что-то =) которые оказывают влияние на восприятие игры как таковой… особенно уровень Зен так один в один почти не возможно сделать, ввиду костыльности старых игр (движков). из свежего это Обла и Мертвый космос… играются почти 1 в 1, но движки другие, платформа та же. а зачем приводить такие примеры?
    • Можешь предоставить примеры таких игр? Где был изменён только движок (на той же платформе), но вообще всё остальное осталось один в один?
    • не согласим с этой точкой от слова вообще. потому как старый движок может быть настолько накостылен, что проще на новом сделать так, как было… ну или близко к тому, как было =)
    • Порты и версии между консолями одной и той же игры никогда не считались и не считаются ни ремейками, ни ремастерами. Ремейк и ремастер — понятия, применяемые в пределах одной платформы.
    • Да я знаю, что там Зен добавили.  Просто это был бы “ремейк” и без Зена.  Лет 10 наверное его ведь не было.   Трилогии Спайро и Бандикута это ремейки, как и Блэк Меза.  Просто подтянуть графику(текстурки, и тп.) и добавить “совместимость” — это просто ремастеры. Игры, где вообще ноль других изменений кроме графики, можно к слову ремейк добавлять “графический”.   Но так или иначе, это будет ремейк. Это называется “противоречие”  Или ты считаешь, что в Спайро и Крэше есть какие-то изменения кроме графических? Там минимальные изменения. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×