Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да наверное проще взять перевод с xbox360

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Движок тот же, текст имеет тот же вид (как и на PS3), но японцы так нахимичили со структурой, что сделать софт будет очень сложно. Достать ресурсы не так сложно, вот засунуть обратно, чтобы всё завелось, проблематично.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите плиз цену за руссик ?
Готов хоть сейчас скинуть.
Купил и поиграть охота.N

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, LinkOFF сказал:

Движок тот же, текст имеет тот же вид (как и на PS3), но японцы так нахимичили со структурой, что сделать софт будет очень сложно. Достать ресурсы не так сложно, вот засунуть обратно, чтобы всё завелось, проблематично.

Discord: こきん#3417 могу помочь если нужно, пишу на си.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плюсую людям выше, готов вкинуться денежкой, лишь бы русификатор был нормальный и хотя бы через месяц)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меньше, чем на пол года не рассчитывайте. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.04.2021 в 19:46, LinkOFF сказал:

Движок тот же, текст имеет тот же вид (как и на PS3), но японцы так нахимичили со структурой, что сделать софт будет очень сложно. Достать ресурсы не так сложно, вот засунуть обратно, чтобы всё завелось, проблематично.

Получается с софтом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DInvin сказал:

Получается с софтом?

Потихоньку, но подвижки есть. 

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал игру с ансабом и японской озвучкой, реплики с отношениями между персонажами прям уж сильно местами по смыслу отличаются. Даже в прологе. Не то чтобы прям спец по японскому, но некоторые слова уж точно знаю. Например, в прологе Йона упоминает родителей в сцене с печеньем, а в сабах про них ни слова. Или когда идем на очередное задание (без спойлеров), при прощании на японском сестра просит не умирать, т.е. догадывается, что мы идем на крайне опасное дело, а в ансабах просит не ввязываться во что-то опасное. И таких примеров достаточно. Понятно, что основной сюжет особо не пострадает от такого, но эти мелочи тоже важны.
Эх, как же хочется адаптацию японской версии… Надеюсь на серьезный подход к делу.
Кстати, по качеству ансабов — такой же перевод был и в оригинальной Nier европейского издания. Я по качеству перевода пиратского диска на бокс360 сужу. Увы, дальше деревни не прошел — диск не читаем. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, LinkOFF сказал:

Потихоньку, но подвижки есть. 

Хочешь с пс3 брать перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, DInvin сказал:

Хочешь с пс3 брать перевод?

Я хочу игру разобрать, а переводом будут заниматься другие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, LoKingDal сказал:

Хочешь сказать, займёт где-то 1-2 дня?

Нет. Больше
Даже если будут брать перевод с пс3+надо новые диалоги перевести. их не так много но все же. 
 

 

10 минут назад, LinkOFF сказал:

Я хочу игру разобрать, а переводом будут заниматься другие.

Помощь не нужна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, LoKingDal сказал:

Хочешь сказать, займёт где-то 1-2 дня?

Написание полноценного софта займет как минимум неделю. Здесь структура хитро устроена и отличается от большинства игр, включая автомату.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, LinkOFF сказал:

Написание полноценного софта займет как минимум неделю. Здесь структура хитро устроена и отличается от большинства игр, включая автомату.

Получается ты вытащил текст?(по сути уже можно переводить не?)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nuclear Throne
      Жанр: Rogue Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Vlambeer Издатель: Vlambeer Дата выхода: 2015

    • Автор: lREM1Xl
      игра вышла..замарочек с распаковкой архивов нет..потому что там обычные рар архивы..шрифты лежат в G:\Games\Zombie Driver\Packs\Pak0\Fonts
      а где сам текст непонятно...хотя в шрифтах уже есть русские буквы..но они не такие красивые как оригинальные..но и это пойдет...все текстуры в формате dds...нужно только найти текст и вперед и с песней)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе просто доклепаться хочется) мог бы сразу спросить , почему ГГ , цуко, без шляпы 
    • э… а массаж ног , чтобы не утомлялся бедненький ? и пивка ему тоже в догонку...) он весит пшик) какие там нафиг провисания то?
    • Заработало. Сломалось. Определил причину. Всё-таки — АМУДЁ. Ну или винда вставляет ей палки в колёса. Полез в системник поставить дополнительную мягкую подпорку под ссд м2, чтобы серёдка не провисала. Чтобы к нему пробраться снимал и отключал кулер процессора. Это всё, что я сделал. В итоге загружаю винду — все настройки на месте. Долго думал с пальчиком у рта, чьими услугами воспользоваться для расширения экрана — винды или амд. Сделал выбор в пользу амд, потому что подозревал в возникновение проблемы винду. Расширение у амд включается одной кнопкой (быстрая настройка) в настройке экрана под названием “Eyefinity”. Включаешь её и расширение происходит с завышенным разрешением 5К на сколько-то, то есть уже не порядок. В самой амд разрешение не подправить. Когда меняешь разрешение через настройку винды — приложуха амд сообщает об ошибке/сбое. В результате сбой уже в самой винде и пропадает возможность менять задачи с расширением/дублированием экрана. Повторил процедуру с ссд м2. Проблема сохранилась. У меня был один шанс… 
    • https://vk.com/wall-230468744_285

      Перевод портировали на Свитч
    • В связи с тем, что проходил одним персонажем, а фоновые диалоги в зависимости от выбора героини оказывается меняются — точно будет обновление. Но уже после полного погружения во все нюансы с исследованием всего игрового мира (некоторые локации судя по текстурам я даже не обнаружил). Так же изначально всё понимание сюжета было осложнено тем, что весь текст в ресурсах расположен не в порядке прохождения игры, а хаотично - вперемешку. Т.е., например, первая фраза в 100-й строке, 2-я в 7222-й я 3-я в 17-й. Некоторые текстуры тоже будут поправлены. Если ничего не помешает —  в течении недели-полторы хочу зафиналить релиз. Буду благодарен обратной связи от тех, кто будет играть в кооперативе, особенно онлайн.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для платформера Turbo Kid. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Да всё работает. Сел, лёг, прислонился — вариант что-то поймать или к чему-то прилипнуть. Магнит сильный раз так плотно держит не малую железку. Хрень это. Для мультиков подошло бы, не более.   Мозг у них не совсем уже и мозг — это полу ИИ. Чего там больше, ещё выяснять нужно. И вполне освоились с телом, это было наглядно и специально продемонстрировано, в исполнении ГГ (скала, бег, мячик, хакерство и пр.)   Когда по лестнице поднимались они вели себя, как дети — за минуту до этого самолётики пускали, толкались и шутили. Стресса ещё не было. Это тупо сценарный ляп и издержки производства. Нужно было впечатлить зрителя способностями героев — впечатлили. Но всё экранное время эти персы не могут действовать таким образом — это постоянные спецэффекты, а значит очень много денег. Вот и вспоминают о способностях героев, когда постановщикам выгодно. Обычное дело, тут и там в фильмах встречается.
    • У меня подобное уже пол года/год наверно. Но, фишка в чём: проблема наблюдается только в клиенте стима — и магазин и сообщество в один день может не грузить, в другой грузить, в третий не грузит только картинки. При этом в браузере проблем с магазином и сообществом стима вообще нет — грузит всё и всегда. Вот такая магия… Может из-за того что клиент стима работает на хромиуме, а браузер у меня Фаерфокс, я х.з. (плагинов “для обхода” в браузере нет) Upd: Проверил в Едж и тоже плохо грузится магазин стима. Хм...
    • Тогда ждём. Автор перевода/локализатор известен?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×