Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Мне стилистически не нравятся переводы от меркуши. Вот когда играю с его переводом, вроде читаешь текст, вроде понятно, а через секунду буквально из башки вылетает, с переводами от других команд, у меня такой проблемы нет. Плюс меркуша режет матершину, что как по мне минус, ибо вообще достоинство не официальных переводов в том, что в них идёт перевод как есть, с матами и непристойностями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры), но играл в некоторые другие проекты. В целом, это уже обсуждалось. Ребята делают машину, потом пару месяцев редактируют и выдают за профессиональный перевод. За неимением выбора народ хавает. На персону5 нашли вроде норм редакторшу, так та заметила этот мусор и теперь 2й год исправляет, не знаю, будет ли она весь текст проверять или только сюжет, но наверно выйдет лучше, чем обычно. Дело в том, что нельзя большие игры переводить быстро и хорошо одновременно, официалы вон якудзу8 почти за год до релиза переводить начинали и то к ним вопросы есть.

У нас же какие-либо подробности о готовности сможет сообщить только глава-редактор, многие проекты действительно давно переведены, но пока через него не пройдут готовы не будут. Я вот могу только за гг рассказать, там редактируют другие люди и не так строго :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HighTemplar сказал:

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры), но играл в некоторые другие проекты. В целом, это уже обсуждалось. Ребята делают машину, потом пару месяцев редактируют и выдают за профессиональный перевод. За неимением выбора народ хавает. На персону5 нашли вроде норм редакторшу, так та заметила этот мусор и теперь 2й год исправляет, не знаю, будет ли она весь текст проверять или только сюжет, но наверно выйдет лучше, чем обычно. Дело в том, что нельзя большие игры переводить быстро и хорошо одновременно, официалы вон якудзу8 почти за год до релиза переводить начинали и то к ним вопросы есть.

У нас же какие-либо подробности о готовности сможет сообщить только глава-редактор, многие проекты действительно давно переведены, но пока через него не пройдут готовы не будут. Я вот могу только за гг рассказать, там редактируют другие люди и не так строго :)

А глава-редактор как я понял в коме, раз уж всё никак не даст добро, на выпуск давно переведённых проектов. Реально, что за тупая система, если проект готов давно, то зачем его мариновать, лучше то он этого всё равно не станет. Если опять же, нужна редактура/тест, ну так выпустите открытую бету. Я одному челу помогал с проверкой пары игр, проходил, делал скрины и посылал ему репорты, и готов так же помочь вам с редактурой той же якудзы второй или no more heroes 3, как время будет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Wolfgang Engels сказал:

готов так же помочь вам с редактурой той же якудзы второй

Эх, мужик… Я с теми же намерениями написал главреду весной 2024-го...

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, __codreanu сказал:

Эх, мужик… Я с теми же намерениями написал главреду весной 2024-го...

Как понимаю, он тебя проигнорировал. Эх, какой то странный у них главред, выпуск всех проектов зависит от него одного, а ему как будто бы пофиг, и заниматься он ничем не собирается. Вот и получается так, что давно готовые проекты, висят в подвешенном состоянии годами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

Как понимаю, он тебя проигнорировал.

Не совсем, там всё гораздо смешнее.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, HighTemplar сказал:

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры)

Ну я если чесно не проверял его, вот что есть

The_Miracle_Yakuza_Kiwami_2_Rus.7z — дата файла у меня от 06.2023, размер 1 гиг

и мануал

Перевод выполнен командой 'THE MIRACLE', 12/2021.
Содержание файла
----------------
1. Установка русификатора
2. Удаление русификатора
3. Известные проблемы
4. Не переведено


1. Установка русификатора
-------------------------
1.1 Русификация может быть установлена только на игру Yakuza Kiwami 2, 
пропатченную до версии 1.4.

Установка на другие версии может привести к нестабильной 
работе игры, вплоть до полной неработоспособности.

1.2 Установку нужно производить на чистую версию игры. 
Если вы уже устанавливали русификатор или модификации - восстановите 
файлы игры через Steam (см. Удаление русификатора).


2. Удаление русификатора
------------------------
Восстановите изменённые файлы через библиотеку Steam.
Для этого зайдите в свойства игры в вашей библиотеке Steam и проверьте целостность файлов
("свойства"->"локальные файлы"->"проверить целостность").
Steam восстановит все изменённые файлы.


3. Известные проблемы
---------------------
Проблема:
(проявляется на некоторых конфигурациях оборудования)
Не стыковка, наложение, смещение элементов интерфейса игры, таких как
кнопки, надписи к кнопкам, рамки и т.п.

Решение:
Нажмите ALT+ENTER для изменения режима отображения.
Нажмите ALT+ENTER еще раз, для возврата в свой режим отображения.
(например: полный экран <> оконный режим).


4. Не переведено
----------------
4.1 Сообщение 'Congratulations' после успешного прохождения мини-игры 'UFO'
4.2 Часть сообщений в мини-играх

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.01.2025 в 23:32, sofskorp сказал:

Ну я если чесно не проверял его, вот что есть

Если горит, то можно поиграть и с этим, многие же с машинами играют и им норм. Но я приостановил своё прохождение серии после 1-й части в переводе Миракла и помогаю (текстурами) в появлении альтернативы от Like a Dragon Kiwami. Просто от русификатора сильно зависит восприятие игры и возможно 1-я часть мне не зашла именно из-за их перевода, но сейчас это уже сложно сказать.

Самое забавное, что глава группы Miracle за свою работу даже не особо в курсе, истинно верит, что за 2 месяца у них родилось что-то хорошее. Вон на днях выдали:

 1l2XuU2.jpeg

q2ULqr1.jpeg

J7kAcRf.jpeg

zGSTXpe.jpeg

Вот только проблема в том, что это скрин из их перевода 1-й части. И как только их в этом уличили, сразу с ноты пропал кусок текста. Хотя на ютубе есть достаточно видео, чтоб знать что это и откуда.

Я понимаю, что никто не хочет ждать перевода годами, мне самому это не нравится. Однако скорость это всегда компромисс с качеством, а первое впечатление от игры вы получаете лишь один раз.

Кстати, 1-я часть у них выходила под эгидой максимально качественного перевода:

fBDiPnx.jpeg

UTZGCWL.jpeg

В итоге это всё оказалось далеко от действительности.

2-ю часть уже так не рекламировали, но после 1-й проверять не захотелось, взглянул лишь на текстуры и написал про них:

 

Время прошло, мы перевод на Кивами2 так и не выпустили, но и они свои косяки так и не исправили.

 

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 1/8/2025 в 12:29, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Я не могу говорить за качество целого перевода, ибо не проверял весь, но по увиденным отрезкам там есть следующее(по крайней мере на той версии перевода):
- перевод не с японского, хотя где-то заявляли что с него, при этом сто процентов не сверялись с ним в большинстве случаев даже
- бывают странные для русского человека предложения с точки зрения их структуры и грамматики (как на втором скрине, где по идее должно быть “пока один из офицеров не приехал в Кансай”)
-Некоторые предложения переведённые с английского странно выглядят
-Стиль хромает, как выше замечали. Плюс мата не увидел в игре, которая 18+ по рейтингу. Уж гопникам то сам Бог велел ругаться, когда рейтинг игры позволяет.
-Могу похвалить за Поливанова. 
997482a9-96de-50d3-bf0f-43af6a9003c7

202e254e-2b30-5f0d-aa1a-c74319410156

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, HighTemplar сказал:

Если горит, то можно поиграть и с этим, многие же с машинами играют и им норм. Но я приостановил своё прохождение серии после 1-й части в переводе Миракла и помогаю (текстурами) в появлении альтернативы от Like a Dragon Kiwami. Просто от русификатора сильно зависит восприятие игры и возможно 1-я часть мне не зашла именно из-за их перевода, но сейчас это уже сложно сказать.

Самое забавное, что глава группы Miracle за свою работу даже не особо в курсе, истинно верит, что за 2 месяца у них родилось что-то хорошее. Вон на днях выдали:

 1l2XuU2.jpeg

q2ULqr1.jpeg

J7kAcRf.jpeg

zGSTXpe.jpeg

Вот только проблема в том, что это скрин из их перевода 1-й части. И как только их в этом уличили, сразу с ноты пропал кусок текста. Хотя на ютубе есть достаточно видео, чтоб знать что это и откуда.

Я понимаю, что никто не хочет ждать перевода годами, мне самому это не нравится. Однако скорость это всегда компромисс с качеством, а первое впечатление от игры вы получаете лишь один раз.

Кстати, 1-я часть у них выходила под эгидой максимально качественного перевода:

fBDiPnx.jpeg

UTZGCWL.jpeg

В итоге это всё оказалось далеко от действительности.

2-ю часть уже так не рекламировали, но после 1-й проверять не захотелось, взглянул лишь на текстуры и написал про них:

 

Время прошло, мы перевод на Кивами2 так и не выпустили, но и они свои косяки так и не исправили.

 

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

Нет, ну я конечно всегда знал, что меркуша клоун, но что бы настолько, это конечно сильно. Ещё на работе этот пёрл прочитал, ржал как гиена на весь цех.
Ну, а то что результаты будут. Надеюсь к моей пенсии перевод второго наруто таки выйдет. Про якудзу я уже и не мечтаю, это за гранью реальности.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2025 в 10:22, HighTemplar сказал:

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

Ну и как там ваши результаты поживают, а то уже почитай середина апреля, а от вас новостей как не было, да так и не предвидится, вам рассказать и показать не чего? Или планы таки сменились и переводы сдохли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

Ну и как там ваши результаты поживают, а то уже почитай середина апреля, а от вас новостей как не было, да так и не предвидится, вам рассказать и показать не чего? Или планы таки сменились и переводы сдохли?

Ну вон на гг длс выпустили, сюжетку прошлых частей опубликовали тоже.

А остальное… скоро :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HighTemplar сказал:

Ну вон на гг длс выпустили, сюжетку прошлых частей опубликовали тоже.

А остальное… скоро :)

Ну да, у вас единственные кто что то делают, это переводчики ГГ и Владислав ака xbgl. Новый контент для ГГ переводят стабильно, только ждут от вас не этого.
А скоро, это я как понимаю ещё лет пять? Или даже ещё больше? Сколько уже слышу про ваше скоро, а оно всё никак не наступает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Wolfgang Engels сказал:

Ну да, у вас единственные кто что то делают, это переводчики ГГ и Владислав ака xbgl. Новый контент для ГГ переводят стабильно, только ждут от вас не этого.
А скоро, это я как понимаю ещё лет пять? Или даже ещё больше? Сколько уже слышу про ваше скоро, а оно всё никак не наступает.

Всё выпустим как будет готово, если не выпускается, значит что-то доделывается, всё просто же \o/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Black Cauldron
      Разработчик: Sierra On-Line Дата выхода: 1986 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если не считать перевод предметов,который по сути нафиг никому не нужен,то тигра на пару месяцев обогнал.Да и глупо отрицать,что его релизы торопили могетов,включая их донатный финальный,который и пары недель не продержался вроде какно уже всем все равно,а через пару месяцев будет еще больше.
    • Я на это ответил тогда а потом сделал некоторые вычисления, которые привели к неожиданному результату. Работодатель отчисляет 30% от выплаченной зарплаты в пенсионный фонд, предположим ты получаешь 30 тысяч руб в месяц, 10 тысяч идет на твою будущую пенсию, работаем мы пускай лет 30 и получаем что за год в пенсионный фонд попадает 120 тысяч рублей, процентная ставка в банке долгое время была 5 — и они на этом еще зарабатывают.Думаю государство так тоже может. Вот мы положили в пенсионный фонд 100тысяч, через год это 105 тысяч, а еще добавилось 100, учет инфляции и прочего для простоты не берем и получаем математику вида Шаг 1: 105.0
      Шаг 2: 215.25
      Шаг 3: 331.01
      Шаг 4: 452.56
      Шаг 5: 579.69
      Шаг 6: 713.18
      Шаг 7: 852.84
      Шаг 8: 999.48
      Шаг 9: 1152.95
      Шаг 10: 1313.6
      Шаг 11: 1481.28
      Шаг 12: 1656.34
      Шаг 13: 1839.16
      Шаг 14: 2029.62
      Шаг 15: 2228.1
      Шаг 16: 2434.5
      Шаг 17: 2649.23
      Шаг 18: 2872.69
      Шаг 19: 3104.82
      Шаг 20: 3345.56
      Шаг 21: 3595.84
      Шаг 22: 3855.63
      Шаг 23: 4125.41
      Шаг 24: 4405.18
      Шаг 25: 4695.44
      Шаг 26: 4996.21
      Шаг 27: 5307.52
      Шаг 28: 5629.4
      Шаг 29: 5961.87
       Через тридцать лет у нас накопилось 6 миллионов и теперь просто 5 процентов годовых это 300 тысяч в год, что куда больше пенсии человека который получал зарплату в тридцать тысяч и это только проценты, которые могут выплачиваться вне зависимости от срока жизни, при этом мы берем процентную ставку банков, а они на этом, я повторюсь, сами зарабатывают. Так что когда вы говорите, что государство нас облагодетельствовало, то это бред.
    • Всем привет, я извиняюсь конечно очень) я не глупый человек, но вопрос, а как запустить то перевод? он не имеет файла для псп, там ток файлы .ехе
    • Так Меркуша же его бесплатным сделал, хотел поднасрать команде LaD, они ж собирались в начале 2022 свой релизить, вот Меркуша и выпустил в бесплатный доступ, а драконы хоп, и не выпустили до сих пор. Я как раз проходил с его русиком, но хотел перепройти с русиком от драконов, ибо русики Меркуши мне не нравятся. Да вот только русика от драконов нету до сих пор, а Меркуша локти кусает, из за того, что поторопился русик в свободный доступ выкладывать.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1668190/Once_Upon_a_Jester/ Лучшие друзья Сок и Шут придумывают коварный план, чтобы украсть Королевский бриллиант! Чтобы завершить свой генеральный план, они должны начать импровизированное театральное шоу и превзойти все остальные акты, включая своих конкурентов, Хофнара и Бока. Только став лучшим шоу в королевстве, они получат приглашение на Королевское театральное представление в Королевском дворце, где король хранит свой драгоценный камень. Они отправляются в грандиозное приключение по фантастическому королевству, встречая множество сумасшедших персонажей, устраивая импровизированные шоу и распевая от всего сердца. По пути они непреднамеренно открывают для себя свободу и радость музыкального театра. Изменит ли эта парочка свои грешные пути или сделает все возможное, чтобы разбогатеть? ПРИМИТЕ СВОЮ ТВОРЧЕСКУЮ СВОБОДУ Нет двух одинаковых шоу! Выбор за вами, вы решаете, как удивить свою аудиторию! ПОДРУЖИТЕСЬ С СУМАШНЫМИ ПЕРСОНАЖАМИ Познакомьтесь и подружитесь с кучей необычных персонажей — все они полностью озвучены! Дружелюбный Вендиго, дерево, ищущее свои корни, и капля песто — вот лишь некоторые из них. ПОГРУЖИТЕСЬ В ЯРКОЕ ФАНТАЗИЙНОЕ КОРОЛЕВСТВО Вас ждут приключения в созданных вручную локациях, таких как уютный городок Дорп, темный таинственный Вудвудс и одержимый радиовещанием Стад-Сити. НАСТРОИТЬСЯ ПОД ИНДИЙСКУЮ МУЗЫКУ Оригинальный саундтрек, написанный и исполненный создателями игры, засядет у вас в ушах и никогда не покинет их!
    • в этой игре так много шрифтов SDF 
      чтобы их все заменить придется наверное 1-2ч потратить
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1065100/Golden_Treasure_The_Great_Green/ «Несомненно, захватывающе» — Gaming Cypher «Визуально игра потрясающая» - thegamer «Мне нравится это произведение… Я в полном восторге» — English Teacher Plays Солнце — твой Отец. Земля — твоя Мать. Все Существа — твоя Добыча. Golden Treasure: The Great Green — это нарисованная вручную игра о выборе, выживании и жизни нечеловеческого существа. Игроки берут на себя роль дракона и должны пережить нежные и опасные годы детства, прокладывая путь к зрелости в прекрасном и смертельном мире Земли в Бронзовом веке. Чтобы выжить, вам придется охотиться на добычу, сражаться с другими драконами за господство, грабить подземные лабиринты в поисках сокровищ, исследовать дальние уголки дикой природы и, что самое важное, расти и узнавать о Великом Зеленом и его многочисленных обитателях, от птиц и зверей до древних духов. Если вы станете достаточно мудрыми и сильными, вы сможете просто изменить историю нашего мира и судьбу драконьего рода. Функции: Более 100 нарисованных вручную сцен Три огромные области открытого мира для исследования Тысячи вариантов выбора и несколько совершенно разных концовок Полноценная боевая система с более чем 70 противниками и десятками специальных способностей Четыре элементарных пути просветления для освоения Оригинальная трехфазная система охоты: выслеживайте, преследуйте и уничтожайте свою добычу Исследуйте лабиринты от первого лица, каждый со своей уникальной историей и сокровищами Десятки уникальных артефактов и древних секретов, которые предстоит открыть  
    • Попробовал с мастерской стим скачать озвучка+текст на Halo 3, ачивки не работают, скачал отдельно озвучку и текст, тоже самое, как исправить?
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2562620/The_Palace_on_the_Hill/ Функции Яркая акварельная графика, нарисованная вручную. Управление магазином индийской кухни и чая. Расслабляющий игровой стиль с исследованием открытого мира и выполнением заданий. Более 25 персонажей, представляющих различные регионы и культуры, с которыми можно взаимодействовать. Приятная история о достижениях, несмотря на социальную маргинализацию. Исследование индийского королевского дворца XV века.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×