Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Большое обновление русских версий модов The Sith Lords Restored Content и M4-78 Enhancement Project к KotOR 2

Рекомендованные сообщения

115247-pre_1588506694__apathyisdeath.jpg

Намедни авторы переводов модов The Sith Lords Restored Content (сюда включен перевод и основной кампании KotOR 2) и M4-78 Enhancement Project к культовой RPG Star Wars: Knights of the Old Republic 2 — The Sith Lords выпустили обновления, исправляющие огромное количество ошибок в текстах и не только.


Намедни авторы переводов модов The Sith Lords Restored Content (сюда включен перевод и основной кампании KotOR 2) и M4-78 Enhancement Project к культовой RPG Star Wars: Knights of the Old Republic 2 — The Sith Lords выпустили обновления, исправляющие огромное количество ошибок в текстах и не только.

  • The Sith Lords Restored Content — мод, посвященный восстановлению вырезанного из игры контента.
Скрытый текст
  • Замена звуковой начинки Корты с его подельниками на Перагусе (была забавная путаница с Мирой, которая тут не при делах).
  • Исправлена проверка в диалоге с иторцем, который появляется при попытке украсть прототип щита.
  • Исправлена пропускаемая реплика в модуле 203TEL.
  • Выставлена корректная озвучка для некоторых NPC "чужих" рас на Нар-Шаддаа.
  • Добавлена правка в диалоговой части с убийцами-тви'леками на Нар-Шаддаа, которая могла поставить прохождение в тупик.
  • Добавлена реплика для женского пола Ревана на Яхте Гото (ретроактивно для оригинала).
  • Замена проверки на мировоззрение Ревана в диалогах с Последователем.
  • Устранена ситуация перед встречей с джедаями, когда персонаж мог застрять в сцене захода в анклав с Креей и другим сопартийцем, управляя этим третьим персонажем.
  • Исправлена положительная реакция Креи в одной из бесед, резко перескакивающая в «тёмную» диалоговую часть.
  • В обсуждении Визас Марр с Аттоном после первой встречи с ней пара реплик поменялись местами.
  • Начало «хороших» диалогов с Креей больше не бьёт по Влиянию при реплике «Наверное, ты права», отменяя другие смещения, как при движении на Тёмную сторону.
  • Исправлены престиж-классы «Ситх-убийца» и «Джедай-дозорный», терявшие возможность выбирать «Двойной удар» при повышении.
  • Исправлена озвучка 232hk50006 для Steam.
  • Поправлено отображение камеры в сценах с Ханхарром (ретроактивно для оригинала).
  • Добавлен выпавший скрипт из диалога с солдатом на Ондероне (ретроактивно для оригинала).
  • Исправлено нелогичное обрывание одного из диалогов с Последователем (ретроактивно для оригинала).
  • Добавлена реплика для жГГ в диалог с Тобином (ретроактивно для оригинала).
  • Правки в оригинальном dialog.tlk
  • Переправлен диалог с Луксой на Станции «Цитадель» для женского пола ГГ, в некоторых вариантах решения квест с Опо Чано мог обрываться, блокируя прохождение (также сверх раннего хотфикса).
  • Прочие проблемы с квестами основной игры на этой почве тоже должны быть решены.
  • Ряд прочих правок и расширений по гендерному вопросу ГГ и других мелочей.
  • Устранена путаница с цветом одного из кристаллов, прочая переборка в инвентаре постфактум.
  • Подчищена диалоговая часть у персонажей вроде иторцев на Тилосе и Ханхарра, выхолощен хлам из диалоговой части на Фабрике дроидов HK.
  • Расчищено ещё большее количество реликтового мусора и дубликатных текстов для закрепления материала. В том числе и для подготовки к дальнейшим модам.
  • Нага Садоу. Клинок массасси.
  • M4-78 Enhancement Project — мод, добавляющий в игру планету дроидов. Она была вырезана не на финальном этапе разработки, а практически в самом начале, так что мод можно считать «фантазиями на тему».
Скрытый текст
  • Сбрита мелкая путаница в именах дроидов, переписана часть карты.
  • Дополнительно перебран журнал, дополнение в квесте с дроидами-уборщиками.
  • Отвод по конструкционным моментам, в которых больше нет надобности.

Работа над переводом шла почти 4 года — пространный текст от куратора хорошо описывает и историю разработки модов (их в свое время похвалил сам Крис Авеллон), и собственно работу над русификацией. Ее первая публичная версия вышла в мае прошлого года.

115247-pre_1588506694__apathyisdeath.jpg

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Подскажите, пожалуйста, неигравшему — эти моды совместимы или для каждого нужно будет проходить игру отдельно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Timoleont_from_Korintos сказал:

 Подскажите, пожалуйста, неигравшему — эти моды совместимы или для каждого нужно будет проходить игру отдельно?

Полностью совместимы. :3

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, chrome201444 сказал:

Кто знает в мастерской стима будут обновлять русификатор ?

Через какое-то время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Паблик KotOR Russian Project опубликовал второй дневник локализации Star Wars: Knights of the Old Republic.
    • Автор: SerGEAnt

      Паблик KotOR Russian Project опубликовал почти часовое видео с примерами озвучки легендарной RPG Star Wars: Knights of the Old Republic.
      Паблик KotOR Russian Project опубликовал почти часовое видео с примерами озвучки легендарной RPG Star Wars: Knights of the Old Republic.
      Все желающие поддержать проект финансово могут это сделать по данным ссылкам:
      https://vk.com/app6471849_-11160320 https://new.donatepay.ru/@TE_CAMbIE Альфа-версия озвучки от того же паблика, выпущенная в 2020 году, доступна для скачивания у нас в архиве.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Озвучка действительно классной получилась, даже местами не верится, что это машина озвучивала. 

      Кстати, если играете и решите обновиться на новый хотфикс, то после обновления сначала обязательно зайдите в игру, она проверит целостность файлов, а уже после этой проверки закидывайте заново озвучку. 
    • Есть там один пункт:  Полагаю, за лицензию нужно платить. Если это лицензия на использование Мира танков, не стало ли это одним из основных доказательств? И если так, то при переходе Лесты и её продуктов под государственное управление, будет ли лицензия оплачиваться дальше? И если нет, то что станет с играми по лицензии? 
    • I was wondering the same thing! It’d be great to hear directly from the translator. I’d love to try it on my Steam Deck too—if it’s just translation files, maybe there’s a way to patch them in manually? Hopefully someone who knows more can chime in soon.
    • Да даже в ролике об этом говорят, но чет мне не особо верится, вернее совершенно не верю.) там еще говорят что это все со включенным рейтрейсингом по моему.
    • На забугорном ЮТ канале пишут, что демонстрация проходила на PS5 с 60fps. Во-во! Откровенно говоря, вообще наплевать на русский язык в W4, лишь бы игра вышла, это будет означать, что игры в этом мире ещё кого-то интересуют. 
    • Игра на Gamemaker с YoYo Compiled (UndertaleModTools не открывает её). Есть утилиты, чтобы извлечь и запаковать, поменять шрифт и текст?
      Прилагаю файлы из папки с игрой +какие-то архивы (паролей нигде не нашёл): https://disk.yandex.ru/d/PoL-nselK9XfrA
    • Дело обстоит так:
      Озвучка и все аудиофайлы в игре находятся прямо в бандлах игры (игра на Unity 2017). 
      Если сверится с файлом локализации I2Languages, то можно увидеть следующее: "Term": "00_01/00_01_LS_01_01",       "TermType": 0,       "Description": "HUD/CHARACTER_HARRY",       "Languages": [         "An angel and a demon<br>fighting side by side...", Данная часть кода соответствует прологу PURGATORY (ЧИСТИЛИЩЕ). По неизвестной мне причине, следующие аудиофайлы не соответствуют озвучке в игре, хотя по коду локализаций, названия аудиофайлов совпадают: 00_01_LS_01_01 (“An angel and a demon fighting side by side...”, но звучит только слово “Apocalypse”) 00_01_LS_01_01x (“How did it come to this?”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01y (“It's no time for second guessing”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01z (“Right now the fate of the world depends on us killing our way into Heaven…”, но звучит другая озвучка) Начиная с аудиофайла 00_01_GD_02_01 ("Do your power slide, Harry!"), озвучка совпадает с кодом файла локализации.

      Я проверял лицензионную версию игры (Epic Games) и пиратскую — проблема одна и та же.
      На всякий прикрепляю файл локализации игры: https://disk.yandex.ru/d/xU1UDoftkhVPLA

      Если поможете найти местонахождение этих аудиофайлов, то я буду вам благодарен и укажу вас, если моё творческое объединение сделает озвучку.
    • Здраствуйте! У всех игра крашится при обмене сепитов в магазинах ? P.S. Версия игры: v1.1.19 (Steam) , Русификатор v0.2.
    • Для версии Steam выходили три патча, которых не было в GOG, в двух из них менялся и файл, используемый для перевода. В этом аспекте хорошо бы проверить совместимость именно со Steam build 10759455 от 13 марта 2023.
    • Void War Описание: Возглавьте древний звездолёт и пробивайтесь к самому сердцу умирающей Империи. Отражайте атаки безумных сектантов, трусливых космических пиратов и фанатичных имперских солдат. Отыщите могущественные артефакты и превратите свой корабль в грозную боевую машину. Я думаю много кто захочет в это поиграть, особенно фанаты вахи
      Движок я так понял называется Game maker, с помощью программы UndertaleModTool смог открыть и запаковать обратно https://github.com/UnderminersTeam/UndertaleModTool/releases
      Текст если я правильно понял вот тут экспортируется
      шрифты здесь можно все портануть
      проблема со шрифтами, надо сделать русские, они идут получается картинка со шрифтом, я так понял это битмап шрифт, но еще идёт csv файлик с данными глифов. вот кусочек текста 33;234;107;19;33;4;1
      34;211;107;21;33;6;0
      35;184;107;25;33;9;0
      36;157;107;25;33;9;0
      37;125;107;30;33;14;0
      38;96;107;27;33;11;0
      39;75;107;19;33;3;0 шрифт в меню это fntCloister разного размера, но какой размер тут я уже не выискивал
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×