Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Абсолютно согласен! а БВ2 вабще мая любимая гама. я всеми руками за-нада тока текст достать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, в русификаторе было написано, что он сделан именно на zoneofgames, так что думаю, найдутся люди, влажеющие етой прогой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Объединил темы


в русификаторе было написано, что он сделан именно на zoneofgames

Это где такое написано интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот:

1.jpg

Я хотел сказать, что раз вы - официальный сайт перевода, значит у вас сто процентов должны быть пользователи, разрабатывавшие этот перевод, а значит и владеющие программкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит у вас сто процентов должны быть пользователи, разрабатывавшие этот перевод, а значит и владеющие программкой.

Кто это вам такое сказал? Перевод НАЙДЕН и ВЫЛОЖЕН на zoneofgames.ru и, соответственно, поддерживается на zoneofgames.ru. А авторы указаны на следующей страничке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне скинь! я тоже хочу помочь!

з.ы. надерем дот_студию?

[serGEAnt] что за выражения...

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят помогите! запускаю установку, нажимаю далее и там уже автоматом стоит галка на "Я не принимаю условия соглашения!" (но это ведь не так ) и к тому же кнопка "Далее" серая - нажать нельзя. пробовал на всех версиях: 1.0, 1.1, 1.2. Игра B&W2.

p.s. "Я принимаю условия соглашения" у меня вообще не видно, как будто и нет вовсе :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

o_0, шрифт в системе уменьш. Свойства экрана/Эффекты там где-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MAD_Kolia, это не помогло. но я табом переместил. а за совет спасибо, нето бы я эту прогу вряд ли бы включил :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просьба ко всем

Не мог бы кто нибудь послать мне на мыло исходные английские файлы для Battle of the gods.

У меня русские совсем не идут

мыло - alhimick@инбокс(dot)ru

Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите.... У меня руссификатор както странно ставиться.

Версия игры 1.2.

После установки в самом начале игры с субтитрами все нормально, но буквально через минуту субтитры начинают вылазить самые разные, но НЕ те которые должны быть. Например вместо слов чертика лезут фразы животного и все в той же манере. Огромная прозьба проверить или заменить руссификатор. Или пришлите пожайлуста мне на мыло нормальную версию (JokerDark@мейл(dot)ru)

Меня ктонить услышал или как....

Я вроде проверить попросил, хоть чтонить ответте!!!

Изменено пользователем BloodyJoker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, у меня то же самое-глюк русика! гамай в инглиш или в промт-в промте хоть чо-нить да паймешь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я всетаки понял из-за чего это происходит.

Руссификатор не совместим с пропатчиными версиями игры.

На версии 1.0 он работает, после патча его начинае глючить...

Сержант, может всетаки заглянешь сюда и ответишь.

А то я сижу м думаю: "Согу плиграть в BW2 на русском или нет?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начну с благодарности:

"Благодарен людям, которые не поленились сделать хороший "человеческий" перевод игры "Black & White 2".

Конечно, благодарен и SerGEAnt'у за выкладку этого русификатора в портале "Zoneofgames".

(!) Но, некоторые проблемы остались. При установке русификатора пользователю сообщается, что русификатор подходит для всех версий игры.

С одной стороны, заявление можно считать исполненым, поскольку русификатор действительно можно установить на игру "Black and White 2" версии 1.2 (последний патч).

С другой стороны, играть после русификации версии 1.2 не представляется возможным, поскольку переведённые фразы (титры) и аудио реплики персонажей Зла и Добра, сбиваются. Т.е. вместо нормальных комментариев и указаний воспроизводятся текстовые и аудио блоки из других этапов игры.

По видимому, после установки русификатора нарушается привязка аудио комментариев и титров к игровым событиям.

В начале это кажется забавным, если играешь в игру уже не первый раз, но постепенно раздражает всё больше и больше, поскольку понять смысл происходящего даже владея английским языком становится не возможным.

К моему сожалению, я не имею возможности самостоятельно подправить руссификатор, для того что бы он корректно работал с версией 1.2.

Со своей стороны, я готов помочь заинтересованным людям, в исправлении такой дурацкой ситуации. Готов научиться править руссификатор и т.п. включая реальную посильную помощь.

Прошу всех пользователей данного форума не воспринимать это заявление как оскорбление в адрес ребят, которые создали руссификатор. Ясен пень, что когда люди его делали, вполне возможно, что у них просто не было возможности проверить работоспособность на версиях старше 1.0.

Буду признателен администрации форума за предоставление контактной информации людей, с которыми можно связаться для решения возникшего вопроса.

Не менее признателен буду людям которые проявят заинтересованность к сложившейся ситуации.

Изменено пользователем interqweter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      TTL T.Community также начала работу над народным переводом.
       
    • Автор: Siberian GRemlin
      Качественный полный перевод текста и рисунков на русский язык. Поддержка издания на компакт-диске и цифрового издания. Встроенный установщик самой игры для последующего запуска на современных системах.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот оно как, оказывается мы просто неправильно играли, а на деле всё "просто". Фанаты такие фанаты. И не важно о какой игре речь, любая даже самая кривая механика по их мнению канон, а те кто считают иначе криворучки и казуалы.  
    • @faviner Всё, такое сочетание форматирующих символов не видел, поэтому мой валидационный скрипт не справился. Причем оно используется во всем тексте буквально что-то около 5-6 раз. Исправил, проверяй.

      Алсо. Пока выдираю весь игровой текст полностью с учетом тех кто говорит в диалогах, и переписываю инструментарий под себя. Хочу заново перевести, но уже с соблюдением глоссария, полов говорящих, контекста диалогов, игровой графики(вот это если меня лень не одолеет). Посмотрю насколько лучше будет результат и будет ли он стоить всех моих запар.
      Кто бы мог подумать, что меня будет так бесить это несоответствие пола говорящего в тексте. Еще хотелось бы избавиться от формальной речи там где это не нужно, но боюсь это будет что-то из разряда фантастики. Это для человека будет очевидно, а вот для нейронки сомнительно. Впрочем, посмотрим.
    • @ivdos есть еще текст селин
      (Э-это сейчас неважно. Просто пойдём.)
      после этого если поговорить с валимаром будет текст (валимар мирно спит)
    • @faviner точный текст нужен перед вылетом. Желательно еще пару фраз перед этим. А еще лучше сохранение.
    • Тема сисек не раскрыта! Сиськи вроде бы и есть но какие то “не вразумительные”, похожие как у Алисии Викандер
    • Да. Тоже в пятницу вечером посмотрел, 2 часа прям незаметно пролетели, люблю такое: мистика, тайна, пропажи, заговоры. Бодро очень смотрится.  Насколько знаю от этого режиссёра был еще фильм Варвар, надо тоже глянуть наверное.  П.С. нарвался тут на постер Кайдзю #8 и возникла мысль посмотреть первый сезон, а там если зайдет и 2 на подходе. 
    • Перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты. Большую помощь в создании русификатора оказал  Chillstream за что больше спасибо) Авторы: Я: нейроперевод, правки, перенос текстов и шрифтов на более новые версии.  Chillstream : создание шрифтов, упаковка ассетов, помощь в решении технических нюансов. О переводе: Постарался сделать полноценный перевод, но игру не проходил. Могут быть проблемы с родами, обращениями(ты/вы), унификацией терминов, выражений, но в целом было внесено много правок, поэтому недочёты не должны повлиять на погружение в мир игры. Перевод включает себя недавно вышедшее DLC. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Версия игры: V1.2.1(19609941-19820955 build)  
    • Ребят расходимся там есть перекаты это же опять Сосалик! фу буу бэ. 
    • Во, теперь карабкайся на самый верх кучи и начинай разгребать ее, пока не найдешь золотой черепок, этот черепок дает +100% к урону и хп героя, а если ты с этим черепком дойдешь до конца игры, разрабы лично приедут и привезут тебе его реальную копию + еще подарят такой же костюм как у гг и такой же дрон, так что давай дерзай!
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×