Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Splinter Cell: Double Agent

Рекомендованные сообщения

Sheon

Могу дать v0.99 (первая публичная), если интересует. Уже скоро закончу правку, потерпите, граждане :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу дать v0.99

Зачем ?

Sheon

Посмотри в аське.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так он уже давно в продаже ,если его уже давно можно качать ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внимание, народ! =)

Я вчера полностью, так сказать, до титров, прошел SC:DA - а это значит, что теперь могу помочь в случае неоднозначности перевода определенных фраз... Обращайтесь))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Кузьмитчъ как там правка? сколько ещё осталось?

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

webdriver

Осталось не очень много! =)

Только вот сегодня Кузьмичу отправлю подредактированные тексты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
webdriver

Осталось не очень много! =)

Только вот сегодня Кузьмичу отправлю подредактированные тексты...

Хорошо бы, а то я игру пока не прохожу:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

webdriver

<Сорри за оффтоп>

А я вообще на левой прошел (правда, там перевод нормальный был)

Переводить было безумно интересно, особенно такие вещи как досье по персонажам JBA и т.п.... Вообще класс! В игре их было лень читать, и не все нашел, а тут прочитал, да еще и в оригинале))) Нравиццо мне игры переводить))

 

Spoiler

хмм... Хотя, в данном случае, я в основном только редактировал русские тексты, делал их более правильными с точки зрения грамматики и кое-где находил правильный смысл и переделывал предложения...

Изменено пользователем independence777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кузьмитчъ как там правка? сколько ещё осталось?

Сегодня-завтра ударно возьмусь за завершение рихтовки. Думаю, на следующей неделе уже будет финал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кузьмитчъ

Мыло проверь... :-D

 

Spoiler

Думаю, закончим очень скоро... - есть материал))

Забыл рассказать, какой прикол я встретил в текстах игры. Секите:

 

Spoiler

Предварительная версия нашего перевода (выполнена максимально близко к тексту):

Вы не сумасшедшие, капитан проиграл. Той ночью я видел его на палубе, голого, с бутылкой водки, кричащего на погоду. Это моя последняя работа, я клянусь. Я собираюсь взять деньги и купить себе хороший загородный домик в Калифорнии. Чертова Россия. Я никогда не захочу снова увидеть снег.

Версия перевода от "Руссобит-М", как видите, переделано:

Нет, ты не сошел с ума, с капитаном действительно не все в порядке. Как-то ночью я видел его на палубе, с бутылкой водки в руке, орущего на тучи. Клянусь, скоро я уволюсь! Куплю себе уютный домик на черноморском побережье и буду загорять на пляже. Ни за что не хочу когда-нибудь снова видеть столько снега и льда.

Какие мысли возникают? =)

Изменено пользователем independence777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

independence777, возникают мысли, что ты там не перевод дорабатываешь, а

 

Spoiler

мастерски баянишь текст от лицензионки

:rofl: ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ai_enabled

Я перевод лицензионки только вчера скачал! Можешь сам убедиться, как наш новый русег выйдет - тексты сильно отличаются!

 

Spoiler

А тексты лицензионки я мучаю из интереса - типа, хмм, а как же они перевели? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

independence777

Неверный текст под спойлером. Конкретно этот текст уже давно исправлен, так что рано ещё грешить на несостоявшийся выход исправленного перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предварительная версия нашего перевода

А это что? =)

И я наоборот имел ввиду, что Руссобит сделал более политкорректно, но не правильно с точки зрения перевода... забей))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Примерная дорожная карта будущих версий: Редактура диалогов персонажей:
      1.04 - Boro
      1.05 - Alta + Birdperson + TeaLoop + Business
      1.06 - Gerald + DemonHunter 
      1.07 - Monster + CloudKid 
      1.08 - Ren + Rando
      1.09 - Nana + Zenith
      1.1 - Финальная редактура всего
    • Долговременная и бесплатная “поддержка” своего перевода, то есть обновление перевода после выхода патчей игры-это одна из главных проблем всех фанатских бесплатных(а иногда и платных) переводов, так как это труд который не оплачивается и в отличии от самого перевода-это чистая “рутина”! С платными переводами обычно в этом намного лучше, так как платят в том числе и за получение обновлений, но и они бывают “забивают” на обновления...  
    • Обновил русификатор (текст + текстура) + Текст полностью отредактирован
      + Шрифты загнаны в ассеты )
      -  К сожалении BepInEx оставил, так как есть строчки, 
      которых так и не нашёл в файлах, они подтягиваются оттуда .
    •  Ну лично мне последняя треть игры не понравилась и я ее удачно удалил так и не пройдя, по моему под конец игра превращается в жёсткий платформинг, но вообще судя по общему принятию разрабы все таки справились. На мой взгляд 33 все таки смотрится на ступень выше и воспринимается как более масштабный и элитный продукт лично я его воспринимаю как трипл-А проект, а Холоу Найт это все же качественная, но индюшка.) и по этому фаны ожидают от разрабов 33 чего то более весомого, чем ожидали от создателей Холоу Найт.
    • Да вообще, в конце какую то срань типа Канкорд 2 вывалили. Вот тут вот точно за это немало бабла было уплачено,а скорее даже ооочень много.) Ага прям как Миле Йовович, она похоже вообще туда бухая в пришла.)
    • Версия 1.03— 20251213  Внимание! На данный момент перевод обладает плашкой “переведён нейронной сетью” с частичными ручными правками и имеет много неточностей. На данный момент идёт процесс ручной редактуры. Если вы хотите хороший перевод и жаждете погрузиться в сюжет игры — я настоятельно рекомендую дождаться версии 1.1, когда он станет полностью ручным и избавится от плашки “машинный”. 

      Руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3479356545 Страница на GitHub: https://github.com/Dontaz/Wanderstop-RU Изменения: Отредактированы все строки интерфейса, внутренних монологов, названий растений, текстов книг и писем; Добавлен кириллический шрифт для дислексиков (включается в настройках игры). Ссылки на скачивание (по ним всегда самая актуальная версия, ссылки не меняются): https://disk.yandex.ru/d/4GvPyBNJ2LMPUg https://github.com/Dontaz/Wanderstop-RU/releases/latest @SerGEAnt *пуп*. Плашку “машинный” пока что не убирайте, редактирование не закончено.

      Теперь займусь диалогами.
    • не ломай человеку реальность, а вдруг он задумается? или даже вдруг думать начнет? кто возьмет на себя ответственность за это?) 
    • Skygard Arena   Дата выхода: 18 сен. 2025г. Разработчик: Gemelli Games Издатель: Gemelli Games, SpaceJazz Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2148970/Skygard_Arena/ Skygard Arena - это тактическая ролевая адвенчура, в которой геймеры погружаются в стратегический пошаговый бой, управляя героями и их способностями в ходе разнообразных испытаний. Каждое сражение - это гонка на перехитрить соперника, поэтому время и принятие решений имеют решающее значение для успеха. Стратегическая сложность усложняется с появлением нескольких личностей для каждого чемпиона. По мере углубления в игру геймеры встречают чемпионов с Ultimate-способностями, которые привносят в игру много волнения и непредсказуемости. Машинный перевод для steam версии от 9.10.2025г (последняя) https://drive.google.com/file/d/1Vp4fXWKwr57ATwnLHZDdcagyCSJfhMtS/view?usp=sharing Незначительная часть интерфейса на английском языке, вступительный ролик Кампании на английском (текст в ролике идёт сабами, после внедрения сабов, папка с игрой весит 12гб. На всякий случай, сабы закинул в архив — кто шарит — разберётся)      
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×