Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Nerokotn0

Xenoblade Chronicles Definitive Edition

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 часов назад, DFO сказал:

Эх, жаль русик не поставить на не прошитую консоль :(

да лицензия всегда тот гемор, после PS 1-3 забил на дурацкие консоли ибо пиратство всегда комфортнее, вопрос не по цене а по возможностям, особенно свич, ибо фишка в онлайне а без онлайна это кирпич на четыре игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

53% го-о-о-о-о-отово.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Всем торжественный ахой! Вы, наверно, уже видели вчера в нашем еженедельном отчёте, что перевод Xenoblade Chronicles DE преодолел отметку в 99%. Вполне логично, что не за горами был и пост о том, что перевод достиг заветных 100%. Так совпало, что это произошло вчера ближе к ночи, поэтому традиционная заметка четверга будет посвящена завершённому черновому переводу.

Немного статистики. Текст в игре занимает чуть больше 6 Мб, из них 3.3Мб приходятся на чистый текст (то есть где-то 3.500.000 символов чистого текста). Остальное — теги, которых в игре довольно много. Это пока самый крупный из переводов, что мы делали. Для JRPG объём чистого текста обычно варьируется где-то между 1-2 Мб. В той же ТМС его было 1.8Мб. Объём глоссария (словаря терминов) в самой расширенной версии достиг более 5000 терминов и названий.

Обычно, когда кто-то говорит, что хочет перевести игру, обязательно звучит фраза — но там же много текста! Или — но там же ОЧЕНЬ много текста! Не исключение и Ксеноблейд, прохождение которого со всеми квестами легко может растянуться на сотню часов. Поэтому, когда мы только сделали анонс о переводе, в комментариях наши подписчики даже высказали сомнение, что перевод получится завершить. Между тем, от начала работ в июне 2020 года прошло чуть больше 8 месяцев и он переходит к стадии редактирования. Я переводил игру практически каждый день, и, к счастью, у меня были отличные помощники. Без помощи и поддержки перевод шёл бы дольше, и можно было где-то на пол пути немного выгореть. Но, когда кто-то из моих коллег накидывал переводу процентов, мой запал всегда начинал гореть немного ярче.

Последний месяц перевод набрал обороты. Не то, чтобы он когда-то сбавлял обороты, просто перед новым годом наш ставший привычным переводческий состав расширился до 4 человек. Им мы и закончили работы. И к этому посту я попросил всех участвовавших в завершении работ над черновым переводом написать пару слов. Эмоции, комментарии, какие-то выводы. Давайте я вначале напишу свои, как будто кто-то другой писал эту статью:

«Это был отличный марафон. Я понял, что мне интересно и по силам заниматься чем-то изо дня в день в течение 8 месяцев (на фоне основной работы и семьи). Знаете, это напоминает скульптуру, которую ты высекаешь из камня по одной песчинке. Через какое-то время проступает готовый контур, но на какой бы стадии не находились работы, всегда кажется, что впереди их ещё бесконечное количество. А если брать, в целом, по переводам, то работа над играми похожа на прохождение rogue-like игры. С каждым следующим переводом ты начинаешь работу с новыми расширенными знаниями, что-то получается легче, но ты сталкиваешься с новыми сложностями. И как часто бывает в таких играх, после одного прохождения тянет начать следующее. Вот и у меня сейчас не ощущается усталости от проделанной работы. Уже начал думать, к какой следующей игре приложить свои переводческие силы»

Следующее слово я дам Регине. Она присоединилась к переводу, когда тот дошёл до отметки где-то в 85%, и перевела все сюжетные сцены дополнения, что появились в расширенной версии для свитча.

«Пару слов и от меня. Присоединилась я к Xeno почти в самом конце. Мне доверили dlc. Вот в нем и было самое интересное :) Думаю, каждый из команды согласится, что речь нопонов была той еще задачей. Однако любые проблемы делают работу только интереснее. Оставайтесь с нами, а мы и дальше продолжим радовать вас нашими переводами (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧»

Женя Snakecatcher работал над переводом почти с самого начала. Он переводил бесчисленные файлы с речью NPC, квестовые и системные файлы по игре. Когда я предложил ему написать пару слов по завершению перевода, он задумался и сказал, что не знает что написать. В ответ на его лаконичое сообщение, я написал ему:

"Попросили перевести. Я перевёл. Смотрю - уже февраль"

Он посмеялся и согласился с такой формулировкой. Так что давайте считать это его словами.

Последний файл игры, содержащий реплики NPC из дополнения игры, доделывал Дима. Так вышло, что этот крупный файл я скинул ему довольно поздно, и он остался последним на перевод. Диму это подгоняло, и он завершил его вчера ближе к полуночи (а у него в это время было уже 2 часа ночи) несмотря на все те реплики нопонов, на которые уже ссылалась Регина в своём отзыве. Стоит заметить, что в дополнении стало в три раза больше реплик нопонов. Тех самых упоротых персонажей, которые не умеют грамотно говорить по-английски и постоянно коверкают слова. Прибавьте к этому, что в дополнении сам английский стал как-то сложнее, предложения — длиннее, и вот у вас текст, через который продраться бывает довольно сложно. Поэтому, когда я спросил:

«Помнишь, я писал про то, что буду делать заметку об окончании перевода? Так вот, я попросил всех по возможности написать по абзацу о своих ощущениях об участии в переводе. Что угодно. Хоть о том, как бесят тебя нопоны. Будет здорово, если что-нибудь черканёшь.»

…он сказал, хорошо, мол, мой отзыв будет такой:

«Да»

В переводе на ранних этапах работ участвовал еще Андрей Rock. Он перевёл несколько десятков дополнительных сцен разговоров-по-душам (Heart-to-heart в оригинале). Вскоре он прекратил участие в переводе из-за большой загруженности по работе, но высказывал желание вернуться к работам над этим или другим проектом, когда у него станет больше времени. Его помощи я тоже очень благодарен.

Наконец, не стоит забывать про всех остальных, кто занимался переводом, по крайней мере немного. Наш Кэп — ценитель серии Xenoblade активно участвовал в переводе названий и терминов игры. Airadoz (Айрат), который занимается переводом P3P и помогает с Райзой, тоже набросал своих версий перевода некоторых терминов. Таинственно исчезнувшая из наших рядов Septerra, которая помогала с переводом Daemon x Machina, занималась переводом предметов. Жать только, что перед исчезновением она не скинула свои файлы и их пришлось переводить сначала (мы всё равно были бы рады её возвращению). Влад, знакомый вам по озвучке Директов, а также перевёвший треть Phoenotopia Awakening, накинул чутка перевода системных файлов. Rai_of_light перевёл часть сюжетных сцен в середине игры. По одному-двум файлам внесли вклад Алёна (Klia), D3ADPULL, cookyspooky, Лунатик.

Надеюсь, я никого не забыл. Хотел поблагодарить всех участвовавших в переводе. И наших подписчиков, поддерживающих нас как своими комментариями, так и донатами.

А нам предстоит ещё много работ. Я сам заканчиваю переводить текст с текстур туториалов игры, и скоро передам их Коле на обработку (в игре 200+ таких изображений). В часть текстов мне нужно внести теги и переносы, там работы ориентировочно где-то на неделю. А потом к работе подключится наша редакторская коллегия, которая пройдётся внимательным взором по тексту и глоссарию игры, возможно разнесёт в пух и прах мои потуги, но точно сделает перевод максимально приятным и достоверным.

За этим последует один или несколько тестовых прохождений игры. Сложно загадывать, сколько займут оставшиеся работы над игрой, но мы не будем их затягивать и выпустим перевод, когда он будет в достаточной степени отполирован.

А пока — спасибо за внимание и вашу поддержку! Берегите себя в эти холодные февральские дни и…

Stay Tuned!

 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, спасибо вам за труды над переводом этой замечательной игры, не подскажите, двигается ли дело?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Seth2236 сказал:

Здравствуйте, спасибо вам за труды над переводом этой замечательной игры, не подскажите, двигается ли дело?

Вот официальная страница команды, там выходят отчеты по всем проэктам и другие новости. Посмотрите, может еще что нибудь приглянется.

https://vk.com/faceoff2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Casebook of Arkady Smith

      Метки: Приключение, Инди, Открытый мир, Исследования, Вождение Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Wobbly Tooth Издатель: Wobbly Tooth Дата выхода: 14 апреля 2020 года Отзывы Steam: 12 отзывов, 33% положительных
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2328650/Locomoto/
      Locomoto — уютный симулятор жизни, где вы работаете проводником на поезде! Настраивайте, расширяйте свой состав и управляйте им, заботясь о колоритных пассажирах. Путешествуйте по живописным пейзажам под приятные биты Lo-Fi саундтрека.

       
      Устраивайте пассажирам незабываемое путешествие!
      Приглашайте их на борт и помогайте добираться до пункта прибытия!
      Обслуживайте пассажиров, чтобы сделать поездку максимально комфортной.
      Ухаживайте за поездом и готовьте его к следующим путешествиям.
       

       

        Украшайте вагоны мебелью разных стилей! Создавайте декор из собранных по всему миру ресурсов. Используйте их, чтобы менять цвет созданного декора. Расширяйте поезд, добавляя новые вагоны, чтобы больше пассажиров могли путешествовать с вами! Персонализируйте внешность! Выбирайте из множества милых животных черт и цветов и экспериментируйте с разнообразной одеждой, которую будете собирать в путешествии, чтобы сильнее подчеркнуть свою индивидуальность!  

       

        Изучайте мир, взаимодействуйте и общайтесь с уникальными персонажами. Выполняйте их просьбы, чтобы получать одежду, ресурсы и чертежи. Заводите друзей и узнавайте больше о пассажирах и их жизни.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Когда-то сто лет назад (я тогда пользовался мозиллой) я ставил какую-то программу и там были эти галочки, которые нужно снять, а я зафейлил и не снял их и мне поставились визуальные закладки яндекса, но я немного ими попользовался и они мне понравились, так что я их оставил, а потом они перестали работать в мозилле после какого-то обновления и я стал пробовать другие браузеры, в опере они не работали в яндекс браузере тоже (что как по мне забавно), но зато работали в гуглхроме, собственно с тех пор я пользуюсь гуглхромом, и уже достаточно давно, и хотя они там постоянно что-то мутят из-за чего отваливаются те или иные расширения,  эти закладки держатся до сих пор.
    • бабло опять побеждает! зачем это разрешать  пользователям обходить или тем более  блокировать рекламу, за которую Гугл получает немалый доход...
    • Именно так я и считаю.  Очень “страшно” Либо ты умышленно перевераешь мои слова, либо вообще не понял, про что я писал, хотя вроде бы всё чёрным по белому. Я никогда и нигде не говорил, что нужно “вытирать” ноги”, я писал, что поддержка это хорошо, но только не такая.  Мой. @PermResident Я высказал своё отношение, и добавить мне особо больше нечего, спорить и пытаться что-то доказывать,тоже смысла не вижу. Конфликтовать и ругаться не хочется, а я чувствую, что движение потихоньку разворачивается в этом направлении. На мой взгляд, ixbt того не стоят, как в общем-то и любая другая личность с экрана.
    • “сброд” это твой термин  Из твоих же слов следует, что если те кто с тобой рядом и те кто на твоей стороне, несмотря ни на что, будут тебя поддерживать, а не вытирать о тебя ноги после твоей ошибки, то это “сброд”, и тебе такая поддержка не нужна. А значит, плюй им в лицо чтобы держались от тебя подальше, ибо кроме вреда тебе это ничего не даст. Какой реакции и действий ты ждешь от них? Да если даже и так, а что ты будешь делать, когда либо поддержка от “сброда” в такой фанатичной форме или никакой, что ты предлагаешь жертве травли (буллинга) выбрать, чтобы не сойти с ума? И что ты предлагаешь делать “сброду”, который видит, что тот кто для них важен, в стрессовой ситуации не справляется с последствиями травли? Добить. Словами “ну они конечно перегнули палку, но ты же сам виноват!”? таких не было. То что ты считаешь вот ЭТО детским садом… пусть будет твоим оценочным суждением и останется на твоей совести. Без комментариев.
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. Abyss Odyssey — 199 рублей The Alters — 1449 рублей [-9%] Assassin’s Creed Shadows — 3159 рублей Binary Domain Collection — 219 рублей Borderlands 4 — 6189 рублей  Days Gone — 1249 рублей Dead Rising 4 — 199 рублей Dragon's Dogma 2 — 1999 рублей Dune: Awakening — 2959 рублей  Dying Light: The Beast — 3939 рублей [-23%] The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered — 2999 рублей The Elder Scrolls V: Skyrim — 749 рублей FINAL FANTASY VI — 989 рублей FINAL FANTASY VIII - REMASTERED — 559 рублей FINAL FANTASY TYPE-0 HD — 339 рублей HELLDIVERS Deluxe — 199 рублей Jurassic World Evolution — 679 рублей Jurassic World Evolution 2 — 89 рублей LEGO Bricktales — 149 рублей Like a Dragon: Ishin! — 999 рублей Lost Judgment — 1199 рублей Mass Effect 2 — 50 рублей Metro Exodus Gold — 599 рублей [-85%] Mordheim: City of the Damned — 10 рублей PEAK — 379 рублей Resident Evil 6 Complete — 349 рублей S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl Enhanced — 1179 рублей [-42%] Saints Row 2 — 10 рублей SHINOBI: Art of Vengeance — 2299 рублей Stray Gods: Orpheus Edition — 10 рублей Tales of Kenzera: ZAU — 75 рублей Thief: Deadly Shadows — 10 рублей Tomb Raider I-III Remastered Starring Lara Croft — 35 рублей WILD HEARTS — 199 рублей Wreckfest 2 — 1679 рублей  Лидеры продаж: Jurassic World Evolution 2 — 89 рублей Encased: A Sci-Fi Post-Apocalyptic RPG — 199 рублей Sunset Overdrive — 99 рублей Fallout: New Vegas — 59 рублей DEATH STRANDING DIRECTOR'S CUT — 1199 рублей Saints Row 2 — 10 рублей BLACKTAIL — 149 рублей Wolfenstein II: The New Colossus Digital Deluxe Edition Xbox — 10 рублей Red Dead Redemption 2 — 1329 рублей Batman: Arkham Collection — 259 рублей
    • Скиньте в ЛС  кому не сложно
    • *шепотом* сегодня Ютуб работает , вероятно у всех  , закатывайте по бутылям пока есть шанс — p.s. немножко оффтопа, а то Даскер сегодня халявит
    • Это тот издатель, у которой почти на все игры неадекватный ценник. Другого я и не ожидал. Ну а встиме постоянно раздают игры со скидкой 90-100%, которые без ДЛС просто огрызок.
    • ну и это тоже есть разные группы, просто они все в той или иной степени подвержены тому, что могут оправдывать своиx кумиров, просто степень до чего можно дойти — разная)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×