Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Дайте пожалуйста ссылку на нормальный русификатор, зарание большое спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи! Может всё-таки кто-нибудь знает, как мелкий шрифт хорошего русификаторя (не промтовского) поменять на ЧИТАБЕЛЬНЫЙ шрифт, хотя бы такой как в промтовском руссификаторе - А то даже на моём 19 дюймовом мониторе при самом большом разрешении сидеть надо с лупой...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плиз! кто даст русификатор, а то у меня хрень какая-то и не английский даже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уважаемый пипл, я правильно понимаю, что имеющийся руссификатор корректно фачит со сцукиным драгоном?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уважаемый пипл, я правильно понимаю, что имеющийся руссификатор корректно фачит со сцукиным драгоном?

Он не может фачить корректно, т.к. посмотри когда дали ссылку - в прошлом году. А Сцукен Драгон только вышел вот недавно :) Я тоже ищу-ищу жене своей русификатор для драгона, но пока глухо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появился уже руссификатор для The Sunken Dragon, а то Новый диск вообще уже достал своей тормознутостью, он не то что эту версию не локализовал, он да же патч последний не может выпустить под Anno 1701.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Появился уже руссификатор для The Sunken Dragon

Гдееее?! Подкрепите свои слова ссылкой... На Zog не нашёл... И на будущее, всегда давайте ссылку, что бы не прослыть пустозвоном.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел сделать русификатор для Anno 1701 v1.04, т.к. в интернете ничего не нашёл

Разобрал data3.rda, начал переводить, для теста собрал обратно и запустил игру, но в игре увидел вместо текста нечитаемые символы

 

Spoiler

9d077784e96e4fd4bf5c87f93d8602e1.jpg

текстовый файл сохранён в Юникоде, пробовал UTF-8, ещё хуже

 

Spoiler

6dcfa6aedde79d21ee6dae482c7ee43d.jpg

может кто подсказать в чём проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотел сделать русификатор для Anno 1701 v1.04, т.к. в интернете ничего не нашёл

Разобрал data3.rda, начал переводить, для теста собрал обратно и запустил игру, но в игре увидел вместо текста нечитаемые символы

 

Spoiler

9d077784e96e4fd4bf5c87f93d8602e1.jpg

текстовый файл сохранён в Юникоде, пробовал UTF-8, ещё хуже

 

Spoiler

6dcfa6aedde79d21ee6dae482c7ee43d.jpg

может кто подсказать в чём проблема?

ИМХО, требуются еще и русские шрифты или шрифт.

Проверь файлы со словом font или подобным на наличие кириллицы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ИМХО, требуются еще и русские шрифты или шрифт.

Проверь файлы со словом font или подобным на наличие кириллицы.

там лежит шрифт georgia, кириллица вроде там есть, пробовал шрифт ariac из windows/fonts, эффекта нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
там лежит шрифт georgia, кириллица вроде там есть, пробовал шрифт ariac из windows/fonts, эффекта нет

Скачал, распаковал архив data1.rda из папки addon01, нашел текст, локализовал его, потом обратно запаковал.

Все отлично работает - шрифты поддерживают кириллицу.

Кодировку не трогал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Wildfrost

      Жанр: Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Deadpan Games Издатель: Chucklefish Дата выхода: 12 апреля 2023 Движок: Unity
       
      У игры 6797 отзывов, 81% из которых положительные.
      Игра занимает 25-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Дата выхода: 23 мая 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В общем, остались моменты, которые я в силу своей лени пред 10000 строк (а вроде именно столько исчисляется в string.engb) проигнорировал и их просто надо предметно уже находить и править: Есть моменты, которые я бы хотел доработать, например, в «Цели» это бесячее «В» на что-то более осмысленное поменять. Но что было в ориге не помню и где находится этот момент так и не нашел. В некоторых местах требуются сокращения или укладка, чтобы слова не заходили друг на друга. Как я это сделал, например, здесь. Считаю с Лабами компромиснный вариант достигнут был. Ну а здесь просто хорошие скриншоты, что перевод встал. Никакого Полковника Ярость, и в принципе читается гуд.
         



        Тут Опции локализовал:
      А еще я умудрился где-то побить надписи в Онлайне (( А тут награда за Золото убежала( Или ее попросту нет, но пространство занято так, будто что-то не влезло

      Ну и докрутки опять, докрутки  
    • @Aleks-8, я делал что-то примерно такое, когда фиксил баги мелкого шрифта в версии 2006. там, например, кружочек, обозначающий закрытый уровень навыка, обозначался как буква ё. от буквы ё пришлось избавиться в текстуре) А так да, в xmlb надо код каждого глифа прописывать, это та еще боль.
    • @al79spb логично, хранить детское порно можно, а ругать геев нельзя)
    • Как я понял, версия 2016 года таким не страдает и даже, более того, в ней очень много лишних и не используемых файлов. За сам шрифт в ремастере отвечает лишь 2 пары файлов: В директории лежат сами текстуры шрифтов с форматом .igb (для изменения которых нужно находить оффсеты через Texture Finder и экспортировать через Skinnerui. По крайней мере, так было в версии 2006 года). Называются они соответственно ng_pc_big_fhd.igb (шрифт главного меню, надписи «Loading» и других заголовков, что вечно пишутся капсом) и pc_med_fhd_eng.igb (шрифт который используется уже в диалогах, целях, вступительной надписи про права и лицензирование и т.п.). Однако просто достать текстуры, перерисовать их и закинуть обратно будет недостаточно, если речь идет об оригинальных файлах, поэтому в директории надо будет с одноименными файлами, но уже в формате .xmlb, прописать местоположение каждого символа/глифа для этих шрифтов. Я твой перевод закинул поверх всего того безобразия, который у меня образовалось, и в принципе он встает хорошо, кроме двух моментов: herostat.engb, который ты русифицировал для перевода имен персонажей и их скинов, летит мимо, поскольку используется тот, что лежит в архиве, который в свою очередь лежит в zip.bin. strings.engb, не досчитался в строчках, что используются в игре, поэтому часть сообщений и кнопок из-за этого пропадает. Я уже у себя это пофиксил. Единственное, что осталось, так это вкусовщину свою докрутить, где Айсмена на Человека-Льда меняю, Вижен на Вижна и прочие мелкие радости жизни. И лично для меня русик, наверное, готов. Но опять же из сурового нрава Siberian’а как-либо выпускать со шрифтом, на который он может заявлять авторство и вновь препираться, что нарушаются его авторские — такое себе. Я пытался подменить шрифты на твои. И если с капсом еще более менее результат, то вот со шрифтом обычным — печаль. Главное меню также редачил под себя, поэтому «Начать сюжет» и «Продолжить», а не «Начать игру» и «Загрузить игру». Опции, я так понял, не переводились вообще. Я там что с лету понял, то перевел, остальное пока оставил. Сейчас скриншоты закину следующим постом.
    • Отжила, да. В Испании бабенку посадили которая опустила на словах содомитов. В Германии закон запилили за неправильное обращение к извращенцам, штраф. 
    • Че поматросили и бросили?! Это как...мол устали мы поддерживать всяких там цветных и не очень, и распустили их всех. Я конечно в шоке от переобувки, с красных в синие тапки клоуна компании. И да ,вспоминаю эти “Жизни нигеров важнее.” Че это вообще такое было? Этот Флойд, чертов рецидивист, грабитель и наркоман. Кажись только на западе развели цирк с черными конями. У нас и как в других странах просто в шоке были.
    • Вот  через пару лет и  поиграю. Я все патчей жду.  А тут еще и озвучку может быть до ума доведут. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1633430/OU/ «Между чем-то и кем-то». 
      Пройдитесь по страницам этого игрового опыта — и вы узнаете, что это такое.

      Это место — У-хрония, туманный мир, живущий в туманных воспоминаниях о далеком прошлом. 
      ОУ, мальчик, просыпается в высохшем русле реки без каких-либо воспоминаний. 
      Он встречает Зарри, опоссума с пылающим хвостом, который направляет его в путешествие, чтобы узнать его историю. 

      Призрак Саудаджа, преследующий мальчика; 
      Близнецы, похожие на него; 
      Плачущая женщина «Ла Льорона», которая приводит его к трагедии. 
      Все они здесь, чтобы изменить Историю и то, чем она закончится. 


      Нарисованный пером мир, напоминающий иллюстрации из детской литературы, сопровождаемый музыкой для гитары и других инструментов, наполненной ностальгией по старому родному городу. 
      На этом фоне разворачивается История, история, предназначенная для кого-то. 

      «OU» маскируется под что-то другое — приключенческую игру — чтобы встретиться и взаимодействовать с реальностью. 
      OU — это еще и вызов, вызов играм в целом.
    • Нужно ещё понимать, что к такому мнению Свена Винке могли и сами сотрудники питерского офиса подвести, подливая масло в огонь. Если люди не хотели из страны свалить, они бы сразу сказали — у нас всё в порядке и мы уезжать из своей страны не собираемся. Но как видим, большая часть свалила, что говорит о том, что возможно они сами хотели свалить и поэтому нагоняли страху перед Свен Винке, чтобы тот помог им выбраться из страны. 
    • Да со слухом норм, и другие видео запускаю звук норм, а тут включаю и тихо слышно, что да ну найиг эту хироту
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×