Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

PATHWAY

Pathway_glowny-e1560931546554.jpg

Жанр: Tactic RPG, Rouge-lite
Платформы: PC MAC LIN
Разработчик: Robotality
Издатель: Chucklefish
Дата выхода: 11 апреля 2019 года

Сайт игры: http://www.pathway-game.com/

ОПИСАНИЕ:

Раздвиньте границы непознанного в Pathway, стратегической RPG, чье действие происходит в 1930-х годах. Исследуйте неизведанные территории, раскрывайте тайны древних гробниц и побеждайте врагов в пошаговых сражениях!

Не нашел темы на сайте, решил создать, уж больно заинтересовала игра. Хочу перевести.

Текст нашел, его было не сложно найти. Основная проблема (для меня) со шрифтами. Вроде понял принцип, но очень плох с Java. Нашел файлы с расширением *.fnt, но не могу найти png на которые они ссылаются. Прошу помощи. Как и с помощью чего шрифты редактировать понял.

P.S. Прошу сильно не пинать)

Изменено пользователем lordlex63
Изменил шапку
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно что в сети по запросу “русификатор Pathway” выдает кучу ссылок на разные сайты, где якобы можно скачать русификатор от ZoG… при этом на самом ZoG этого перевода нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пол игры сделано на java, остальное хрен пойми на чем, ни текста ни шрифтов не нашел при беглом осмотре. Дальше ковырять не буду, так как не охота разбираться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, club54 сказал:

Интересно что в сети по запросу “русификатор Pathway” выдает кучу ссылок на разные сайты, где якобы можно скачать русификатор от ZoG… при этом на самом ZoG этого перевода нет.

Фишинговые сайты они такие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Пол игры сделано на java, остальное хрен пойми на чем, ни текста ни шрифтов не нашел при беглом осмотре. Дальше ковырять не буду, так как не охота разбираться.

Тут без софта смысла нет лезть, но и технологию нужно знать. Пока тоже не хочется. Текст бинарными прогами для текста можно обработать в оригинальных .class, то что в jar, также можно декомпилить в jad и так тексты получить (есть ещё тотал плагин) более понятно, что где. Вставка уже в классы c правкой длины перед строкой. Немного инфы ещё по шрифтам.

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это все уже звучит обнадёживающе, но я все-равно за такое не возьмусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто реально будет переводить то можно достать для начала текст. Игру бы ещё в стим купить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А да, тут же поддержка локализаций есть, так что проблем с текстом не будет. Шрифты тоже не проблема, даже векторы есть у меня такие.

Узнал от создателя темы, что перевод идёт. Так что заново делать, я полагаю, смысла нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.06.2020 в 08:03, DragonZH сказал:

Узнал от создателя темы, что перевод идёт. Так что заново делать, я полагаю, смысла нет

это немного радует :)

может автору тут засветить прогресс? ну хотя бы примерно — 5,10,15 %, игрушка конечно “нишевая”, но я на английском пару часов поиграл — мне очень понравилось, даже без понимания сюжета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.06.2020 в 12:41, club54 сказал:

может автору тут засветить прогресс?

Он сказал, добить осталось. Но и делают по связи с разработчиком, так что хз насколько это может затянуться с релизом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.06.2020 в 12:37, DragonZH сказал:

Он сказал, добить осталось. Но и делают по связи с разработчиком, так что хз насколько это может затянуться с релизом.

То есть русофикатор можно ждать в обновлении к оригиналу?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кому интересно, в EGS игра раздаётся до 25 июня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.06.2020 в 23:09, there4 сказал:

Если кому интересно, в EGS игра раздаётся до 25 июня

Благодарю вас за информативный комментарий, успела взять игру бесплатно.

В 12.06.2020 в 09:37, DragonZH сказал:

Он сказал, добить осталось. Но и делают по связи с разработчиком, так что хз насколько это может затянуться с релизом.

Если вы знаете, где скачать русификатор, то не могли бы, пожалуйста, дать ссылку на него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Ulyanochka сказал:

Благодарю вас за информативный комментарий, успела взять игру бесплатно.

Если вы знаете, где скачать русификатор, то не могли бы, пожалуйста, дать ссылку на него.

У создателя темы спросите. @lordlex63 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как там перевод поживает, ну и в целом русификация?

Изменено пользователем GUZA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных
    • Автор: JC Ritch
      Жанр: JRPG
      Платформа: PC
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 14 апреля 2016 года http://store.steampowered.com/app/377840/FINAL_FANTASY_IX/
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый день, может кто сталкивался и сможет подсказать., после выбора качества графики на 3 экране висит чёрный экран и дальше ничего причём вверх вниз судя по звуку щёлкает остальные кнопки не работают причём игра и не зависает, качал с сайта
    • новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений.  новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений. 
    • @piton4 прошёл СМ за 1.5 часа.короткий хоррор 
    • принимай лекарства  и охлаждайся 
    • Это что за «русское выражение»? Я Вас попрошу не выражаться!
    • Всем добрый день. Решил сделать статью по переводу первых двух частей игры Профессор Лэйтон (Professor Layton). Как известно, первые две части выходили на Nintendo DS и для современных мобильных платформ: Android и iOS. К сожалению, я в версии Nintendo DS работал только с внедрением текста, остальные ресурсы я не особо трогал, поэтому могу написать набор программ, которые, возможно, вам пригодятся в работе для версии Nintendo DS. Для работы с версией Nintendo DS понадобится следующее: Nintendo DS (взломанная консоль или эмулятор DeSmuME) Ром игры (лучше использовать европейские версии для нормальной поддержки кириллицы) Tinke (для работы с ресурсами рома) Любой шестнадцатеричный редактор (для работы с некоторыми ресурсами) Возможно вам понадобится программа CrystalTile2 для возможной декомпрессии некоторых сжатых блоков. Professor Layton script tool для возможного редактирования dat и gds файлов. Далее буду писать инструкцию по переводу игры для Android и iOS. Данные программы должны работать на первых трёх частях игры, но за третью часть я не уверен, так что пробуйте на свой страх и риск. Список инструментария для перевода игры на Android (для iOS, к сожалению, не знаю, как сейчас можно модифицировать ipa файлы): Professor Layton tool — для распаковки и запаковки архивов, если будете использовать obb файл (Gitflic, Gitverse) APKTool для модификации APK файлов (https://apktool.org/) Uber APK signer для выравнивания и подписи APK файла (потребуется Open JDK или Oracle java) (https://github.com/patrickfav/uber-apk-signer) LaytonScriptTool для модификации dat и gds файлов (Gitflic, Gitverse) BMFont Generator для генерации растрового шрифта (https://www.angelcode.com/products/bmfont/) Professor Layton font editor для редактирования шрифта (Gitflic, Gitverse) Если у вас версия с obb файлом В первую очередь, нужно будет с помощью программы Professor Layton tool распаковать obb файл. Для этого указываете путь к obb файлу и путь к папке с распакованными ресурсами. После этого распаковываете ресурсы и читаете распаковку APK файлов.   Извлекаем ресурсы из APK файла С помощью APKTool распаковываем ресурсы. Пример распаковки: apktool d Layton_Curious_Village_in_HD_v1.0.5.build.34.apk Если путь имеет пробелы, то необходимы кавычки в пути к распаковке APK файла. Например: apktool d “C:\Users\User\Desktop\Layton Curious Village.apk”   После распаковки текст диалогов можно найти в gds или в текстовых файлах (зависит от части игры. В первой части диалоги были в текстовых файлах, а во второй части — в gds). В dat файлах, в основном, хранятся головоломки, но могли храниться какие-то мини-игры, хотя они обычно находятся тоже в текстовых файлах. Графика хранится в обычных файлах формата PNG, поэтому графику можно открыть любым графическим редактором.   Как работать с dat и gds файлами? Для работы с dat и gds файлами потребуется программа LaytonScriptTool. Пример извлечения gds файла: LaytonScriptTool.exe export example.gds Пример импорта gds файла: LaytonScriptTool.exe import example.gds example.txt Пример извлечения dat файла: LaytonScriptTool.exe export datfile example.dat Пример импорта dat файла: LaytonScriptTool.exe import datfile example.dat Примечание! В случае с импортом dat файлов извлеченные текстовые файлы должны находиться рядом с dat файлом. Ещё одно примечание! Мобильная версия использует кодировку UTF-8. У gds и dat файлов есть какое-то ограничение символов, из-за которого игра может вылетать. Рекомендуется переводить как можно короче, а также заменить буквы, схожие с латинскими, для ещё большего уменьшения размера блока с текстом. Таким образом, есть шанс, что перевод будет работать без проблем. Я обычно заменял следующие буквы: АВЕКМНОРСТХаеорсух К сожалению, нормально замены букв у меня нет, но можно попробовать сделать замену или через Notepad++, или написать какой-нибудь скрипт по замене необходимых символов во всех переведённых текстовых файлах.   Как модифицировать шрифт В принципе, можете взять шрифт из первой части или шрифт из заброшенной второй части (в заброшенном переводе второй части есть поддержка кириллических символов, так что сможете вводить свои имена кириллицей), либо модифицировать шрифт с помощью программы Professor Layton font editor и BMFont Generator. С помощью BMFont generator можете сгенерировать свой шрифт. Далее с помощью Professor Layton font editor импортируете сгенерированный шрифт. Примечание! Шрифт должен быть формата Unicode и начинаться с символа 32 (0x20 - пробел). Текстура должна быть формата PNG (если не ошибаюсь, должна быть формата ARGB8888, точно не помню формат). Как собирать APK и OBB файлы? Когда все ресурсы модифицировали, выполняем сборку с помощью APKTool. Для этого нужно будет указывать путь к папке с модифицированными ресурсами. Пример сборки: apktool b Layton_unpacked После сборки сформируется APK файл Layton_unpacked.apk, который необходимо будет выравнивать и подписать с помощью Uber APK signer. Пример подписания: java -jar uber-apk-signer.jar -a Layton_unpacked.apk После этого можно копировать модифицированный APK файл на смартфон и установить его. Если у вас версия с obb файлом, то с помощью Professor Layton tool можно собрать обратно модифицированный obb файл. Для этого во вкладке “Repack” указываем путь к папке с модифицированными ресурсами и указываем путь к созданию obb файла. После этого можно копировать вместе с модифицированным APK файлом obb файл и пробовать запускать игру. Надеюсь, данная статья поможет вам сделать свой перевод игры Профессор Лэйтон для мобильных устройств.
    • @piton4 можно настроить при пропуске хода накапливание урона
    • Ого, переводик за миллион раздали, царский подарок под НГ.
    • x=(y*1.25)*1.75 P.S. после юнити тяжко, хочется писать x=x*1.25f*1.75f
    • Как вы это себе представляете? Разраб должен знать все языки мира?
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×