Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

апдейт: ни разу не легко было текстуру обычного шрифта перерисовать, но все же удалось. теперь на текстуре шрифт из 2006 версии. на всякий случай тут оставлю, если кто-то еще кроме меня захочет поиграться с координатами глифов. Для начала нужно запихнуть текстуру в игру с помощью Alchemy 5 и скрипта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мужики, ё-моё, вот вы крутые! Столько лет допиливать. Спасибо вам! Как-нибудь поддержу финансово немножко, если получится

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, lulzee сказал:

Мужики, ё-моё, вот вы крутые! Столько лет допиливать. Спасибо вам! Как-нибудь поддержу финансово немножко, если получится

На здоровье!

для всех остальных — я понял логику файла с координатами символов. самое главное, это работает. мне нужно некоторое время чтоб переписать каждый символ, и поиграться с внутриигровым размером, но как закончу, начну собственно заниматься переносом русика. результаты скину сюда для теста потом, где какие баги найдете — скажете. ну а потом только обновить. желательно перед этим создать инсталлятор, с этим уже не помогу точно)

Изменено пользователем Cosia
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Принес показать скриншоты, что шрифт потихоньку меняется. Английскую раскладку символов уже переписал в координатах. осталось прописать русские символы, но уже видно, что места будет достаточно даже для длинных фраз. 39dYMau.jpeg

 

LyZtc1a.jpeg

В принципе все выглядит неплохо, но вот тут виден побочный эффект уменьшения шрифта — иконки кнопок кажутся больше самого текста, потому что я менял координаты и параметры только символов. Никакие иконки не трогал.

2qGpgpg.jpeg

ну и в диалогах между именем персонажа и текстом появилась пустота lSRln4W.jpeg

 

в целом русский текст должен встать нормально теперь, там где он до этого нормально не вставал. но с расстоянием между строками надо что-то придумать gJSDMa4.jpeg

GcdB4Cu.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня почему-то игра всё равно на английском. В чем может быть проблема? 

В 10.01.2023 в 18:34, slava_a сказал:

В папке с игрой уже лежит готовый русификатор от Alex Trin.

https://disk.yandex.ru/d/4VO93HEaEkowCg

Просто копируем все файлы в папку с игрой.

У меня почему-то игра всё равно на англйиском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Cosia Спасибо за проделанную работу!

 

Подскажите, пожалуйста: в чем разница между новым русификатором и этим от вас?

https://www.playground.ru/marvel_ultimate_alliance/file/marvel_ultimate_alliance_rusifikator_teksta_cosia_alex_trin-1174215

Новые шрифты?

Просто насколько я понял из описания к файлу, старая версия русификатора ведь тоже работала с ремастером 2016 года? Или нет?

 

Изменено пользователем Ripper1774

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ripper1774 сказал:

@Cosia Спасибо за проделанную работу!

 

Подскажите, пожалуйста: в чем разница между новым русификатором и этим от вас?

https://www.playground.ru/marvel_ultimate_alliance/file/marvel_ultimate_alliance_rusifikator_teksta_cosia_alex_trin-1174215

Новые шрифты?

Просто насколько я понял из описания к файлу, старая версия русификатора ведь тоже работала с ремастером 2016 года? Или нет?

 

Версия для 2006 не работает с версией для 2016. По ссылке два разных русификатора. Версия для 2016 добавлена недавно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ripper1774 Версия 2006 подхватывается ремастером частично. кроме того, что в ремастере все файлы зашифрованы и для их распаковки я написал батник со встроенным quickbms, в ремастере изменили структуру некоторых файлов. где-то поменяли местами куски кода, где-то что-то еще.

самый яркий пример — папка maps (по сути код игровых карт, с надписями внизу на голубом фоне типа “Точка Доступа Щ.И.Т. и т.д.) если скопировать эту папку из старого русификатора в ремастер, поломается мир игры. Поэтому текст в этих файлах пришлось переводить заново. А вот например все основные диалоги (conversations) из 2006 версии на версию 2016 встали нормально.

Версии русификатора отличаются в основном такими техническими моментами. В остальном они одинаковы — шрифты те же, стиль тот же. Ну и само собой доп. персонажи ремастера и весь связанный с ними контент тоже переведен.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытаюсь поставить русификатор от Alex Trin на стим версию MUA 2. Не получается распаковать архивы .bin. Я так понимаю, что скрипт не подходит. Может кто-нибудь подсказать верную последовательность действий?

quickbms.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bound by Flame

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В экспертное ядро «первой волны» вошли представители компаний «Леста Игры», Astrum Entertainment, 1C Game Studios, Game Art Pioneers, Hobby World, «Яндекс Игры», «Ростелеком», ряда сообществ игровых разработчиков, а также ключевых государственных институтов поддержки — «АКИ» и «ИРИ», и профильных образовательных учреждений. В России запустили бизнес-сообщество создателей игр «Реактор», которое должно помочь отечественным разработчикам на разных этапах работы над играми. Оно представляет собой ряд офлайн-мероприятий, а также онлайн-сообщество на разных площадках, где можно получить доступ к экспертизе ведущих игровых компаний, доступным государственным мерам поддержки и практическим знаниям по ведению игрового бизнеса. В экспертное ядро «первой волны» вошли представители компаний «Леста Игры», Astrum Entertainment, 1C Game Studios, Game Art Pioneers, Hobby World, «Яндекс Игры», «Ростелеком», ряда сообществ игровых разработчиков, а также ключевых государственных институтов поддержки — «АКИ» и «ИРИ», и профильных образовательных учреждений. «Реактор» создан по результатам проведения одноименного фестиваля в музее «АТОМ» на ВДНХ в Москве.
    • Где-то прибыло, где-то убыло: разработчики cozy-выживалки Outbound из студии Square Glade Games убрали упоминания русского интерфейса и субтитров со странички с игрой.  
    • Всем привет, работа не заброшена и сейчас мы активно занимаемся русификацией Вкратце о проделанной работе: - Переведено 75% текста. В основном остались описания предметов, объектов, и длинные текста. Диалоги переведены полностью. - Локализировано несколько текстур. - Чтобы повысить качество локализации мы создали плагин для склонения названий предметов и объектов при взаимодействии с ними. В отличие от Don't Escape 4, где изменения вносились напрямую в игровой код и требовали подмены оригинального файла Assembly-CSharp.dll — плагин устанавливается по желанию, не сломается после обновлений игры и может быть удалён в любой момент — после этого игра продолжит работать как прежде.
    • Прошел на выходных. Чет такое себе, с оценками прессы (~75/100) соглашусь, большего не заслуживает. Сюжет в целом не особо понравился.
      Выборов дофига конешно, и даже например то что выбрали в первом эпизоде повлияет на ветки развития ближе к финалу, из-за чего за одно прохождение просто невозможно всё посмотреть. Графон норм. Багов почти не было, но вот ближе к концу поперли вылеты.
    • Так и нет перевода… Я уже 3 недели в наркологии успел пролежать, трезвый как стёклышко — в самый раз для этой игры. А перевод так и не закончен. Великая печаль.
    • Спорное утверждение. Valve не выполнила одно из главных условий закона о приземлении, а именно - не открыло у нас своё представительство. Захотят блокнуть - докопаются. В нынешних условиях можно ждать чего угодно. А если сделают зарубежный трафик сильно платным (а они это могут сделать и на проводном интернете), то можно уже ничего не блокировать, всё само отвалится, и не только игры с киношками.
    • Как высказывание неноунэймовского форумчанина , относящегося не только к кагорте “Продвинутые пользователи” ,  но и , сверх того — носящего статус “Опытный Магистр” , казалось бы , с высочайшей долей вероятности твоё остужающее пояснение для @Jeymsа могло быть наиболее простым , действительным , и всё объясняющим . Однако ж , если б я был троллем , то мне было б плевать на сабж (собсна , СиньковыйПринц) , а довольствовался б стриггернувшимся в теме флэймом/холиваром ) Однако ж в моём случае это не так . Пускай и в стиле дотошного худрука , но всё ж пытаюсь донести любителям индюшатинки , что СиньковыйПринц — это не просто очередной “пликольненький логаликь” потипу Баллатры иль Дегенерэйтед Гэмблерс , а масштабное мультимедийное произведение искусства , не уступающее “Войне и Мiру” Льва Толстого . Даже больше — шедевр мирового уровня . А посему , должно быть и локализовано с должным уровнем перфекционизма . Просто “норм перевести” в данном случае не приемлемо .
    • Лагающия игра на Unreal Engine 5, в каждый дом! Согреем каждый комп!
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×