Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

всем доброго времени суток. скачал игру monster prom 2 с этой программой вместе с шрифтами. все прописал как сказано. все равно пустые окна диалогов. хз почему мб связаго с другими параметрами по типу-OverrideFontSize= 

или OverrideFont= ?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.01.2021 в 17:53, robrt_bellher сказал:

всем доброго времени суток. скачал игру monster prom 2 с этой программой вместе с шрифтами. все прописал как сказано. все равно пустые окна диалогов. хз почему мб связаго с другими параметрами по типу-OverrideFontSize= 

или OverrideFont= ?

 

игра сделана на NGUI и в ней нет кириллических шрифтов. Если написать проста латиницей получается.

OverrideFont используется для игр на UGUI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.01.2021 в 09:45, Memoric сказал:

игра сделана на NGUI и в ней нет кириллических шрифтов. Если написать проста латиницей получается.

OverrideFont используется для игр на UGUI

Но если перевод с китайского, то русский есть, может всё таки есть способ пошаманить в настройках ? https://prnt.sc/wjur68

Хотя во второй, китайского вообще нет, тогда там гиблое дело видимо, но хотя бы с первый можно разобраться 

Изменено пользователем sogiking

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2021 в 00:54, sogiking сказал:

Но если перевод с китайского, то русский есть, может всё таки есть способ пошаманить в настройках ? https://prnt.sc/wjur68

Хотя во второй, китайского вообще нет, тогда там гиблое дело видимо, но хотя бы с первый можно разобраться 

Если не ошибаюсь у тебя скрины с monster prom.А речь шла о Monster Prom 2: Monster Camp.Дело не в китайском языке. А в отсутствии кириллических шрифтов в игре и использовании другой технологии в второй части.

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Memoric сказал:

Если не ошибаюсь у тебя скрины с monster prom.А речь шла о Monster Prom 2: Monster Camp.Дело не в китайском языке. А в отсутствии кириллических шрифтов в игре и использовании другой технологии в второй части.

Так я и дописал в конце, что первая интересует) с китайскими текстурами не удобно как то, хотя бы английские и ру Сабы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.01.2021 в 20:46, sogiking сказал:

Так я и дописал в конце, что первая интересует) с китайскими текстурами не удобно как то, хотя бы английские и ру Сабы. 

Можешь зайти в дискорд и написать конкретно по monster prom как ты русик поставил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

экспериментальный перевод Dyson Sphere Program . 

http://prntscr.com/xtgbso

http://prntscr.com/xtgd28

для корректной работы программы создайте текстовый файл в Translation\ru\Text с текстом

Скрытый текст

sr:"^^([\D]+)([0-9]+) (s)$"= $1 $2 $3 

sr:"^...([0-9.]+) (MJ)"=$1 $2

sr:"^([+0-9]+) ([\D]+)"=$1 $2

sr:"^([+0-9:]+) ([\D]+)"=$1 $2

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Memoric сказал:

экспериментальный перевод Dyson Sphere Program . 

http://prntscr.com/xtgbso

http://prntscr.com/xtgd28

для корректной работы программы создайте текстовый файл в Translation\ru\Text с текстом

  код (Показать содержимое)

sr:"^^([\D]+)([0-9]+) (s)$"= $1 $2 $3 

sr:"^...([0-9.]+) (MJ)"=$1 $2

sr:"^([+0-9]+) ([\D]+)"=$1 $2

sr:"^([+0-9:]+) ([\D]+)"=$1 $2

 

Спасибо, все работает. Надо еще нюанс уточнить. В некоторых окнах текста так много, что текст накладывается на текст. То надо отвести мышку, что бы окно обновилось и тогда отобразится все нормально. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, ZeroAI сказал:

Спасибо, все работает. Надо еще нюанс уточнить. В некоторых окнах текста так много, что текст накладывается на текст. То надо отвести мышку, что бы окно обновилось и тогда отобразится все нормально. 

после последнего обновления игры из за строчки в переводе игра перестают запускаться

Hold the <color%3D"#FD965ED0">Wheel button</color>\nto rotate the camera=Держи <color%3D"#FD965ED0">Кнопка колеса</color>\nповернуть камеру

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Memoric сказал:

после последнего обновления игры из за строчки в переводе игра перестают запускаться

Hold the <color%3D"#FD965ED0">Wheel button</color>\nto rotate the camera=Держи <color%3D"#FD965ED0">Кнопка колеса</color>\nповернуть камеру

 

У меня проблемы не наблюдаются.

Создал раздел в стим. 

Я не знаю, являетесь ли Вы создателем программы, по этому указал как “Отдельное спасибо Memoric за настройку и отладку программы под игру.”

Если захотите что-то подправить, а еще лучше, получить доступ к редактированию. То укажите ваш стим аккаунт. 

Руководство

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ZeroAI сказал:

У меня проблемы не наблюдаются.

Создал раздел в стим. 

Я не знаю, являетесь ли Вы создателем программы, по этому указал как “Отдельное спасибо Memoric за настройку и отладку программы под игру.”

Если захотите что-то подправить, а еще лучше, получить доступ к редактированию. То укажите ваш стим аккаунт. 

Руководство

да разрабы пачками патчат игру они за 6ч выпустили 6 обнов. И у меня заработала

@ZeroAI лучше использовать XUnity.AutoTranslator-BepIn он не вносит в игру изменения а то я боюсь что после обнов может что нить полететь. Руководство будет почти тоже самое тока пару первых пунктов по другому будет

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Memoric сказал:

да разрабы пачками патчат игру они за 6ч выпустили 6 обнов. И у меня заработала

@ZeroAI лучше использовать XUnity.AutoTranslator-BepIn он не вносит в игру изменения а то я боюсь что после обнов может что нить полететь. Руководство будет почти тоже самое тока пару первых пунктов по другому будет

 

Добавил в авторы. Посмотрел XUnity.AutoTranslator-BepIn. Установил и протестировал. 

Как я понимаю, через этот вариант, не надо колдовать с Text.txt файлом? Если так, то завтра поправлю гайд в стиме. 

P.S.

1 — BepInEx_unix_5.4.5.0.zip (корень папки — запуск игры — закрытие игры)

2 — XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x-4.13.0.zip (уст. доп. — запуск игры — закрытие игры)

3 — Редактирование настроек для перевода. 

И у меня все заработало. 

Изменено пользователем ZeroAI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, ZeroAI сказал:

Добавил в авторы. Посмотрел XUnity.AutoTranslator-BepIn. Установил и протестировал. 

Как я понимаю, через этот вариант, не надо колдовать с Text.txt файлом? Если так, то завтра поправлю гайд в стиме. 

P.S.

1 — BepInEx_unix_5.4.5.0.zip (корень папки — запуск игры — закрытие игры)

2 — XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x-4.13.0.zip (уст. доп. — запуск игры — закрытие игры)

3 — Редактирование настроек для перевода. 

И у меня все заработало. 

в первом пункте

1 — BepInEx_unix_5.4.5.0.zip (распаковать корневую папку )

2 — XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x-4.13.0.zip (распаковать корневую папку — запуск игры — закрытие игры)

3 — Редактирование настроек для перевода. 

Text.txt это файл чтобы игра не накапливала кучу мусора

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, у меня 2 тривиальных вопроса:

Какие шрифты (OverrideFont) существуют которые программа опознает. Я нашел только, Courier New Italic, Arial, Corbel Bold Italic.

Как узнать какой игра использует OverrideFont по умолчанию это надо игру взломать или это можно найти в каком то файле?.
За любой ответ буду благодарен, я в этой программе полный 0, перевожу просто для себя и иногда шрифт не подходит по атмосфере или визуально, а гугл не даёт конкретный ответ, возможно просто гуглю не правильно! :(

Изменено пользователем ddredd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не обеих, а обоих? Сначала не увидел, а потом как увидел. It’s a trap?
    • У всех свои вкусы и понятие о “хорошести”. Кто-то может десятилетиями играть в дварф фортресс, а после в римворлд и ему подобные, кто-то может бесконечно играть в казуалки типа тетриса или три в ряд, кто-то знает околобесконечный источник рогаликов (не в последнюю очередь из-за околобесконечной реиграбельности) и так далее. Отнюдь не во всех жанрах застой. А также стандарты качества у людей индивидуальны: для кого-то что-то может быть ерундой, а для кого-то конфеткой.
    • В последовательности. Эндорфин идёт после стресса. Если ты не получаешь удовлетворения от тренировок, то ты делаешь что-то не так во время тренировок. Если это его хлеб, то он знал, на что шёл, и уж точно не стал бы выбирать себе профессию подобного рода, если бы ему это доставляло исключительно один негатив без каких-либо ожиданий. Если человек занимается спортом (не просто физкультурой, а именно спортом), чтобы отвлечься от проблем, но вместо этого ловит исключительно один стресс и страдания — то это мазохист. Если у человека проблемы со здоровьем, то он не будет бегать марафоны, доводя себя до предела, а вместо этого будет заниматься куда более спокойной физкультурой (лечебной физкультурой), не превышая определённой нагрузки. Делаю вывод, что ты относишься ко второй категории и просто мазохист. Не осуждаю, у всех свои интересы. У меня не было аналогий, я привёл в пример случаи, указывающие на физиологическую разницу в основных методах получения эндорфинов между мужчинами и женщинами. Ты своим примером показываешь, что ты перегружаешь себя, а потом у тебя с твоих же слов дикий стрес и ненависть ко спорту. Ты — живое доказательство данного явления.
    • На хорошие игры можно и больше потратить, только где же их сейчас возьмёшь, хорошие-то...
    • Какая разница, если эффект полностью вытесняется стрессом?  что же ты такой ограниченный а. человек может заниматься спортом, например потому что это его хлеб, например он фитнес тренер, или работает в спец подразделениях, или у него проблемы со здоровьем физического характера и ему пришлось заняться спортом, или у него серьезные ментальные проблемы, и он пытается этим спортом отвлечься, вариантов где “приходиться” масса. ну, перечитай какую аналогию ты привел. Да. Когда ты поплачешь, организм вколет тебе дозу успокаительного. Но к тренировкам это какое отношении имеет? Чел побегал на пульсе 140, получил эндорфины, потом еще покушал хорошенько. У него не будет перехода в состояние отрицательных эмоций. Они просто до нормы упадут и всё. Если чел поел быстрые углеводы, у него приток энергии, потом через час будет яма, но по энергии а не по эмоциям. А если чел работает по силовым, и у него там микро травмы, да еще и не доедает. Организм думает, что он умирает, и он врубает тебе негативные сигналы. Со стороны сначала позитив, потом негатив. Но это не имеет никакого отношения к устаканиванию. 
    • Скорее всего, имеется в виду первое. Что-нибудь по типу PS Plus Pr. и Гейм Пасс
    • Это к скорее всего к мморкам относится с доступом по подпискам, ну когда платишь ежемесячно за то, что можешь вообще поиграть в них. Хотя сейчас под это понятие в теории могут подойти и подписки в бесплатных играх, дающие ежедневно на нное число дней при входе донатные ресурсы, ну или как вариант ещё или батл пассы. Без уточнения сложно сказать, что именно в статье под этим подразумевается.
    • При этом он уверяет, что спорт ему совершенно не нравится и приносит лишь горе и страдания, но при этом выбора у него, якобы нет. Ну, теперь всё сходится — как же иначе на него будут зариться девушки, если он не будет в атлетической форме при прочих его личностных особенностях. Видимо, всё-таки они ему не только на шею сели, но и держат в заложниках, заставляя тренироваться, чтобы потом использовать его как печь для вытягивания его культивации им на пользу. Ох уж эти культиваторы, даже до нас, по всей видимости добрались, на чужие джиданы зарятся.
    • @Tirniel Даскер это человек с полным отсутствием даже минимальной самоиронии и юмора.  Cтранно, что при этом, на него сразу две девушки позарились )  Видать, Даскер у нас накаченный красавец, не иначе )
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×