Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

PS4-эксклюзив Days Gone получил русское название «Жизнь после»

Рекомендованные сообщения

203757-maxresdefault.jpg

Компания Sony выкатила локализованный трейлер эксклюзивного для PS4 зомби-экшена Days Gone, и стало ясно, какое название игра получила в России. Позвольте представить — «Жизнь после»!


Компания Sony выкатила локализованный трейлер эксклюзивного для PS4 зомби-экшена Days Gone, и стало ясно, какое название игра получила в России. Позвольте представить — «Жизнь после»!

Также было объявлено о составе коллекционного издания. В него войдут стилбук, 48-страничный артбук, саундтрек, фигурка с героем и его мотоциклом, нашивки на одежду и значки.

41a7854d-a065-44d8-89a4-96e90b6df47f.jpg

453c11bd-65f4-4ca3-8d55-8a1814be0182.jpg

Релиз намечен на 26 апреля.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помню, что про “Одни из нас” они говорили, что нужно было чтоб название было по возможности таким же коротким, как оригинальное.

Но “Жизнь после” звучит совсем уж странно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот обычно не против локализаций название и те же “Одни из нас” меня не напрягали. Звучат лаконично и всё такое.

Но вот это вот — оно даже произносится с трудом, даже боюсь представь, как об игре с таким названием говорить с кентами. Фраза очень тяжёлая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю, что даже диктор из официального русскоязычного ролика отказался называть игру “жизнь после”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне так лучше бы Days gone оставили… Даже долбаный гугл переводит как Прошедшие дни. Это как если бы Red dead redemption перевели как Красный мёртвый выкуп xD

Изменено пользователем Papa Rimskiy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

    • 23 341
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Скорее всего это просто экшен\платформер, а не метрошка.  Как будет по геймплею надо смотреть, но что-то похожее уже есть. Название не помню, но там надо играть за ниндзю и тоже всё очень быстро и дело в одном ударе. Там ещё прикольный матерный перевод был.
    • Наткнулся на статью на дтф,помню что на форуме было общение и кто-то(уже не помню кто )утверждал что стим не платит разрабам в РФ. ну так вот  
    • Sam & Max Beyond Time and Space пущен в работу для 3 нейронной озвучки)
    • Это другая игра из той же серии. 18-я.
    • Выглядит да, но по гемплею сомнения.
    • @allodernat Там в целом все файлы в виде uasset, но я маленько заработался, через пару часов сяду за комп, распакую и апдейтну ответ
    • Кто о чём, а Питон о фурях.
      Но вообще, выглядит интересно, я правда не понял, это именно что платформер или метроха? В любом случае на карандаш возьму.
    • 2.1kk (с учетом временных событий) строк вроде на Китае  (так что целую китайскую версию можно было перевести) Очень жаль что не смогли объединить силы.
    • @DOG729 вот и получается, что нафига стольким людям лепить один и тот же ОЧЕНЬ ТРУДОЗАТРАТНЫЙ перевод))  Если в начале было ради фана и всё такое, то сейчас уже люди выбрали, с чьим переводом играть. Я про большинство говорю, есть те, кто до сих пор с русиком Зета играют и хвалят А переводов на минуточку 6 штук. 6*300к строк текста(ну это так±, кто-то ещё не по одному разу их перевёл), т.е. где-то ± 2 млн строк. Сколько игр можно было перевести Ладно, шучу, это не так работает, и всё же сил на эту китайскую гачу было потрачено много, а сколько ещё будет. Так что пусть занимаются те, кому оно приносит доход и кому нравится это дело)
    • Я диалоги уже разграничили... дождусь обновы (кстати сегодня будет вроде...) ибо там много изменений, включая диалоги.  Потом по диалогам пробегусь еще раз) Но в свободное время.  Текста там нового еще не завезли, так что обновы с текстом еще не было. Все английские фразы (измененные) они хранят в sql базе, патчей… и логика ее работы чуть другая, поддерживать 2 разных формата перевода, трудозатратно. По этому проще дождаться обновлений бинарной мапы перевода.  
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×