Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

замечательно если обьединить эти 2 перевода вобще будет великолепно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не стоит, слишком большая разница в переводе. MikeD прав, переводить должен один человек, иначе будет нечитабельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так вы оба переводите и потом ясно будет у кого перевод лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
То что есть

http://www.webfile.ru/1145356

  Цитата

Это сколько переведенного текста если в процентах например? и как выполнен перевод переведенны первые миссии или в разброс что то переведено что то нет?(имею ввиду можно начать играть с этим переводом первые миссии, и потом скачать остальное?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В моем куске переведены менюхи, названия строений, юнитов и первая миссия кампании - все остальное пока инглиш.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я играю только в Сценарии. В обоих переводах переведено все и понятно. По крайней мере для меня. Вот втором, правда, шрифт вроде по красивее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт вы сами можете настроить какой захочите, у меня тот что был родной -

<String id="FONT_0">Arial</String>

<String id="FONT_1">Times New Roman</String>

<String id="FONT_2">Tahoma</String>

<String id="FONT_3">Palatino Linotype</String>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята как работает ета русификаторь пожалойстя помогите мня простите мне за ошибки я не руснак 10 Х

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

разархивировать и скопировать в папку с игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выкладываю почти полный languagetext.xml, кроме онлайн и редактора сценариев, потому что их надо переводить тем кто будет в них сидеть и разбираться что там за термины и как их переводить.

Возможно чтото там лишнего напереводилось, но это надо в процессе игры вылавливать.

Может кто подскажет как перевести правильно слово Buyoff?

Перевод тут http://www.webfile.ru/1147581

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Следующий вариант http://www.webfile.ru/1147617

  MikeD писал:
Выкладываю почти полный languagetext.xml, кроме онлайн и редактора сценариев, потому что их надо переводить тем кто будет в них сидеть и разбираться что там за термины и как их переводить.

Возможно чтото там лишнего напереводилось, но это надо в процессе игры вылавливать.

Может кто подскажет как перевести правильно слово Buyoff?

Перевод тут http://www.webfile.ru/1147581

Показать больше  

Примерно так:

buy off откупаться His sister threatened to tell the police, so he had to buy her off. — Его сестра пригрозила, что донесет в полицию, так что ему пришлось откупаться от нее. Syn: buy over

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите как вы переводите, я заинтересован перевести

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор от Neogame:

http://www.sendspace.com/file/b5rvc8

Да, сорьки, протормозил малёхо - вот шрифт:

http://www.sendspace.com/file/q3zop3

Распаковать в папку Fonts винды.

ЗЫ: Инфа для счастливых обладателей игры с SecuROM Loader - в аптеку завезли свежее лекарство для v1.1 - делайте выводы, господа... Патч правит чисто онлайновые глюки, т.о. на перевод повлиять не должен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Forgotten Hill Disillusion

      Метки: Приключение, Инди, Мясо, Лавкрафт, Point & Click Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: FM Studio Издатель: Ratalaika Games Серия: Forgotten Hill Дата выхода: 20 ноября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 190 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Nukitashi the Animation

      Производство: Япония
      Жанр: этти (показ эротических сцен)
      Тип: ТВ (11 эп.), 25 мин.
      Выпуск: 07.2025
      Студия: Passione
      Возрастной рейтинг: 21+ (нагота и сексуальный контент) 
      Сайт / Nukitashi the Animation - трейлер Nukitashi
        Платформы: PC
      Дата выхода: 16 фев. 2024
    • Может кто нибудь подсказать? Пытаюсь вставить автопереводчик в игру “nex jianghu 2”. Успешно закинула в папку с игрой BepInEx и XUnity.AutoTranslator-BepInEx Проблема в том, что игра на китайском без английского языка и переводить на русский нужно с китайского. В строке FromLanguage= ставлю zh-cn или zh-tw (упрощённый или традиционный китайский). И в итоге он ничего даже не пытается переводить. А когда изначально в той строке стоял перевод с японского ja, то он перевёл некоторые из иероглифов. Что получается как бы переводчик сам по себе работает, но не ничего не делает при переводе с китайского. zh-cn или zh-tw это правильные значения для перевода с китайского или нужно что-то другое написать в строку FromLanguage=? И ещё вопрос. Слово, что он перевёл с японского на русский, там в том слове, каждая буква стоит в метре друг от друга. Что надо сделать, чтобы шрифт поменялся на компактный?
    • https://store.steampowered.com/app/1990740/Barro_GT/ раздают
    • Я тоже, не видел. И тоже искал. Да, много, появилось, кто пополняет. Но заметил одно. Все пополняют, через фирму “Анлокифай”. Я понял. Просто когда нужно срочно пополнить, а кода нету, так как потратил, то … сами понимаете. То есть, надо пополнение, планировать заранее. Как-то так.
    • Сбер 7-8, Пейбери 4-5 с кодом 7 без,куча русских контор уже,мтс ещё билайн. Даже у вк есть. Пейбери с промиком бывает меньше промик на дтф кидают ну раз в неделю примерно.. 1 раз вообще 3 процента(промик там же смотреть). 
    • Не за что. Ну там 5% только у того продавца вроде, по крайней мере, я больше с 5 не видел, хотя искал.
    • Исправлено. Теперь не надо устанавливать RTP от RPG VX Ace.
    • @Tirniel Через GGSel лучше всего, там 5%, пока что. Я там пополняю. СПС большое, @piton4 , за подсказку.
    • Всё ещё ожидаем версию 2.0.. с полнейшим переводом lol
    • Это как гавно на подошве — ходить не мешает, но пахнет)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×