Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

О! опять откатили!

А  в связи с чем?

 

Изменено пользователем pzitiven

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы больше не было вопросов, почему откатили, пишу :)

Проект находится в стадии Early Access. Это значит, что периодически игра обновляется, и в неё вносятся какие-то изменения. В нашем случае это изменения в тексте. Если вы видите сначала 100%, а потом вдруг 99%, это значит, что в игре поменялись какие-то строки или добавились новые, только и всего. И их тоже нужно перевести :) 

Сейчас пока проводим вычитку и тестирование билда с тем текстом, который есть, а потом уже переведём оставшиеся строки (их там немного).

P.S.: мне в помощь очень-очень нужен редактор, который хорошо знает английский и ещё лучше — русский, чтобы привести всю терминологию в единый вид. Если есть желающие, пишите.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Его нельзя скачать если ты не являешься членом клуба переводчиков? А если можно, то как?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, JenShen12 сказал:

Его нельзя скачать если ты не являешься членом клуба переводчиков? А если можно, то как?

Они еще тестируют перевод и исправляют мелкие ошибки если есть. Через пару дней, если все в порядке будет, выложат на сайт.

Изменено пользователем MoriNoKeru
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Простите, что без новостей. На днях добавился текст из нового обновления, вот прямо сейчас его добила. Жду нашего любимого @Tericonio, чтобы он собрал русификатор для теста :) А пока всё в процессе редактирования.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик переделывает систему диалогов. (Версия 0.2.12.1990)

Из-за этого, всё приходится делать по новой с нуля, ошибки как в шрифтах так и в тексте снова начали сыпаться.

Отличить текст от переменных в exe, в 30% случаях почти не возможно, только методом проб и ошибок.

Частично исчезло круговое меню, теперь смотрятся все диалоги а так-же вопросы по другому, но старый текст так и остался.

Много текста, который ещё в виде слитных переменных. (отвечающие за кнопки)

Текст собираю, но вопрос остаётся со шрифтом, пока попросил @LinXP сделать пару шрифтов от TimesNewRoman, используя всю кириллицу и все символы английского и расширенной латиницы.

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Я человек простой, и прошу отнестись с пониманием к моему вопросу- почему бы не связаться с разработчиками игры и не попросить “данные информации” (не знаю как это назвать по другому) дабы облегчить вашу благородную задачу? Это ведь “простые” разработчики (не обремененные жадностью менеджеров крупных кампаний главное сделать, а остальное потом), и мне кажется они с понимание должны относиться к таким вопросам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MoriNoKeru 

Из-за альфа/бета тестов создать локализации практически не возможно, поскольку меняется вся концепция и диалоги, а также расширяется мир. Как только игра станет стабильной версией и появится ещё один язык помимо основного, тогда и будем думать об этом, но командой.

С разработчиками ещё спишемся, и узнаем как будет проводится внедрение перевода, зададим с нашей стороны чего бы нам хотелось, но если почитать пост в Steam от 26 дек. 2018 по поводу Японского, то станет всё понятно и так.

 

@Cilez 

Да будет, но пока ищу обходные пути (если не на официальном уровне), то хотя бы с нашей стороны чтобы была стабильная версия.

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую уважаемые руссоделы. Не изволите ли изложить последние новости если они есть.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Екатерина Ккк сказал:

скажите пожалуйста, когда выложите в общий доступ?) какие новости?))

Привет! Пока все на том же этапе. Боюсь, что сейчас @Tericonio очень занят (я не могу с ним связаться). Если кто-то из ребят возьмётся за тех. часть, пока его нет, или расскажет, как перевод вставить в игру (а главное — как вытаскивать новые строки из патчей), чтобы тот работал, то я сразу смогу потестить то, что есть сейчас, и потом подготовить тестовый русификатор.

Изменено пользователем Estery
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 753951
      Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
      Разработчик: Electronic Arts UK Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 6 июня 2004 года
    • Автор: SerGEAnt
      Story of Seasons: A Wonderful Life

      Метки: Казуальная игра, Ролевая игра, Симулятор, Фермерство, Симулятор жизни Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Marvelous Издатель: XSEED Games, Marvelous Серия: Story of Seasons Дата выхода: 27 июня 2023 года Отзывы Steam: 1138 отзывов, 78% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Только он там убрал не слово тебе, а слово мне, в его фразе было “Какой нах*й англ мне?!!”, а вот у тебя уже было “Какие нах*й игры тебе?!!”. Это сильно меняет дело. Это как в известном анекдоте Приехал в воинскую часть полковник (П.) с проверкой. Идет, смотрит стоит солдат (С.) , а у того сапоги не чищенные. Подходит и спрашивает.
      П. - Почему сапоги не чищены?
      С. - А Вас это не ебет.
      П. - Ты как со старшим по званию разговариваешь. А ну, СМИРНО!!!
      Солдат вытянулся.
      П. - Почему сапоги не чищены?
      С. - В часть гуталин не завезли.
      П. - А меня это не ебет!!!
      С. - Так я Вам сразу это сказал. Вроде бы одно и то же, но в зависимости от того кто сказал, уже может получиться оскорбительно или нет.  
    • звучит разумно. Увидим.
    • @Dusker если вы к своим 'годам" не поняли, что в разговоре многое зависит от контекста, то, видимо, уже и не поймёте. Как говорится, медицина тут бессильна. Как говаривали наши преподаватели, " ваши познания настолько глубоки, что до них невозможно докопаться".
    • У нас нет всей переписки!!!
      Мы видим только 2 сообщения от клиента и 2 от поддержки. Сами подумайте, переписка ведется на английском, так откуда в поддержке узнали, что клиент русский, и что он и его согильдийцы используют русификатор? Ответ прост: он сам ранее написал им об этом. А так как русификатор — это модификация файлов игры, то поддержка не могла проигнорировать это и напомнила, что это серая зона.
    • в переписке речь вообще о другом шла и лишь в конце саппорт добавил про руссик. В отписке ты не проявляешь проактивность и не упоминаешь ничего кроме предмета обсуждения.
    • Не знаю, где вы это увидели… Как по мне, это был стандартный “канцелярский” ответ поддержки. Одно могу сказать, если речь идет о рейтинговых турнирах(а-ля КиберСпорт), то светить руссификаторы не стоит. Потому что в таких случаях, может прилететь не от разработчиков, а от конкурентов.
    • он говорил про бан, не как поддержка, а как представитель родительской конторы. Вероятно внутри у них идут обсуждения этого. К тому же сейчас идет усиленная война с читами. Каждый патч ломает читы. Добавляют функционал отслеживания хуков к lua-движку. Возможные баны за руссики могут являться следствием этого, т.к. локализация загружается в тот же lua-движок. И хоть в этом нет ничего опасного, но netease могут думать по другому. Хотя им надо было изначально добавить проверку целостности файлов, как это делают в других играх.
    • Посмотрел я это видео, и там нет ничего нового… Стоит помнить, что любая модификация файлов игры официально запрещена, даже если речь идет об одиночных играх. Руссификаторы — это ВСЕГДА серая зона. Соответственно, представитель поддержки не имеет права разрешить установку руссификатора, но и банить за это он не в праве, так как это не его юрисдикция. В ситуации этого парня, представитель поддержки был ОБЯЗАН сказать, что нельзя модифицировать файлы клиента. При этом, прямо угрожать баном он не мог, так как он не приминает таких решений. Вот он и выдал стандартный “канцелярский” ответ:”То, что сейчас мы не баним за изменение “языковых пакетов”, не значит, что когда-нибудь мы не начнем это делать.”
    • В главном меню игры забыл версию новую указать у русификатора, она там всё ещё 1.03.8 указана, не пугайтесь. В будущих версиях исправлюсь.
    • но не понял, что там не написано, что кого-то банили.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×