Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость cricon

550px-Logo_Mega_Man_11.png

 

  • Год выпуска: 2 октября 2018 г.
  • Жанр: Action / Arcade / 3D
  • Разработчик: CAPCOM CO., LTD.
  • Издатель: CAPCOM CO., LTD.
  • Платформа: PC
  • Магазин: Steam
  • Язык интерфейса: Английский / MULTi8
  • Язык озвучки: Английский / Японский

Мегамен снова в деле! Новейшая игра представляет классический 2D-платформер в новом визуальном стиле. Двухскоростная система позволяет придать Мегамену силу и скорость, что делает знакомый игровой процесс еще интереснее. Разнообразие уровней сложности позволяет каждому познакомиться с этой знаменитой серией игр!

Вас ждут дополнительные режимы игры, включая испытания на время и миссии, а также всемирные списки лидеров, галерея концепт-арта и многое другое!

Скрытый текст

IMPrS.png


IMPrW.png


IMPrZ.png


IMPrO.png


IMPrc.png


IMPrQ.png


IMPri.png


IMPrk.png


IMPro.png


IMPrr.png


IMPr1.png


IMPr3.png


IMPru.png


IMPr6.png


IMPr9.png


IMPuA.png

 

 

Список фраз на Google Таблицы
Notabenoid: Для пользователей
Notabenoid: Для гостей

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Надо редактировать перевод на ошибки, корректировать шрифты, пока так примерно:

IMPrS.png
 

Скрытый текст

 


IMPrW.png


IMPrZ.png


IMPrO.png


IMPrc.png


IMPrQ.png


IMPri.png


IMPrk.png


IMPro.png


IMPrr.png


IMPr1.png


IMPr3.png


IMPru.png


IMPr6.png


IMPr9.png


IMPuA.png

 

 

 

 

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне...Мне интересна эта игра. Уже несколько лет жду перевод, надеюсь что в этот раз он не умрёт как было в прошлые разы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kapral28 всё переведено, осталась правка и корректировка шрифта. 

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь потом не уйдет ещё год, в поисках того кто сможет всё это запаковать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я очень рад что дело живет. Тоже надеюсь на прогресс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kapral28 глянь скрины, всё запаковываеться на ура ;) сейчас главный подшаманит и будет релиз. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое вам спасибо за перевод. Наконец-то нормально поиграю….Хотя Каспер и ругался на перевод.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почти 2 года ждали)) Причем текста то там как я понял очень мало

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил баг. Когда Мегамен встречается с доктором Уалли  в его замке то их первый  диалог не переведен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно с чего вдруг релизнули перевод AlchemistLab, после того как @cricon  взялся за перевод, а я активно помогал?! Просматривается попытка присвоить себе славу. Уточнял у AlchemistLab и получил ответ:

Quote

Здравствуйте.
Нет, с системы общих переводов мы ничего не брали.
Кто-то ещё год назад скинул наработки по переводу нашему прогеру.
Контакт человека найти не удалось, пропал с концами.
Проект вообще был заморожен, пока одна девушка не вызвалась помочь завершить работу.
Поэтому и подзабылось всё.

:meeting:

Ну что ж надеюсь FF12 ни кто себе не присвоить :big_boss:

Изменено пользователем Pavel Khezin
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Я очень рад, что русификатор готов и выполнен командой AlchemistLab, которая вызывает только уважение. Возможно наше внимание каким-то образом подогрело интерес к переводу этой игры, английская версия которой 2 года пылилась в папках наших компьютерах. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ps 4 версия  https://yadi.sk/d/FDzVceVBT89SuQ

Русификатор Mega Man 11 для консоли PS4.

Не забывайте, что перед применением русификатора у вас уже должна быть установлена на PS4 игра MM11 нужной версии (FPKG)!

Как пользоваться русификатором:

- требуемая версия игры: CUSA10738;
- запускаете на PS4 эксплойт любым удобным для вас способом;
- копируете установочный файл
CUSA10738_00-MM11000000000000-A0101-V0101_Rus_AlchemistLab.pkg
в корень на внешний накопитель, отформатированный в exFAT;
- далее подключаете накопитель в USB-порт PS4;
- устанавливаете русификатор через меню Package Installer.

Теперь можно запускать игру стандартным способом.
Работоспособность проверена только на прошивке 5.05!

Любые ссылки на готовые образы/раздачи с игрой запрещены! Ни при каких условиях не постить их на стене! Кидайте все адреса друг другу в ЛС. Сообщения, содержащие ссылки на игру в любом виде, будут сразу же удаляться без предупреждения.

 

перевод от AlchemistLab

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Комрады, отпишитесь, как перевод? Полный или нет. Глюков\косяков с последней Стим-версией не наблюдалось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Red Valley

      Метки: Экшен, Приключение, Инди, Насилие, Хоррор на выживание Платформы: PC Разработчик: 616 GAMES Издатель: 616 GAMES Серия: 616 GAMES Дата выхода: 9 мая 2022 года Отзывы Steam: 166 отзывов, 80% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Katawa Shoujo

      Метки: Визуальная новелла, Романтика, Симулятор свиданий, Несколько концовок, Эмоциональная Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Four Leaf Studios Издатель: Four Leaf Studios Дата выхода: 4 января 2012 года Отзывы: 3297 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Второе обновление перевода. Пока возьму паузу, подзадушился объёмом текста.
      Вчера донёс до автора игры мысль, что ему нужно в будущем обновить файл с английским текстом, потому что там не хватает части строк. Хорошо, если он запомнил/записал этот факт.
      Также просьба к владельцам игры в Steam — мне не помешает обновленный клиент после следующего патча с контентом (хотя догадываюсь, что всем пофиг).
    • ну… японские — по характерам персонажей в основном. Визуал и действо всегда в манге, но комикс крайне сильно урезает характер персонажа, поэтому автора могут взять для консультаций. Крупные фирмы по визуалу почти всегда нанимают автора дополнительно к контракту, для описания персонажей. если манга активная, т.е. студия начала клепать анимеху не дождавшись завершения — автор дает консультации о будущем развитии сюжета (если не успевает рисовать сам — как это было с первым Королем Шаманов — автор дал намеки, студия настрочила, в итоге автор придумал другое — все в дураках).
    • Так консультантам же. А автор о чём может проконсультировать? 90% аниме адаптаций если ознакомится с первоисточником это упрощение, дичь и отсебятина в одном флаконе — вероятно авторское видение, консультации так и выпирают. А ты про какие то рекомендации по голосам говоришь… 
    • В нашем мире,  консультантам платят за то чтобы они поучаствовали в процессе, а ты выставляешь человека который знает больше всего о том, что они собираются делать, - ненужным, который еще и минусы приносит.
    • @Alex Po Quest ну эт странно. Плохая озвучка может испортить хорошую игру. Понятно, что кто-то смотрит фильмы, когда только выходит экранка, пофиг на картинку, пофиг на звук)))
    • Меня любая устроит. Игра стоит того.
    • Подготовить и переслать, а потом ждать когда автор родит на это свою реакцию. Да, это много времени. Посмотри интервью с японскими аниматорами, вЪёпывать по 12+ часов это там норма — автор это последние что их интересует. Изумительно, ты в коллективе работал когда ни будь? Лишний человек — это лишний, во всех смыслах.
    • нет… права на экранизацию или новеллизацию всегда выкупаются, чтобы автор не кинул инвесторов на деньги. Независимо от заявляемой должности автор Всегда — консультант.  — p.s. отменять что либо возможно только в стадии пре-процессинга, когда идет модификация оригинала для экранизации.
    • @spider91 тандем нейроперевода и нейроозвучки, мир такого ещё не видел, а может и видел) В прочем яндекс на лету же переводит и озвучивает, 2 минуты и всратая озвучка готова, вместе с переводом))
    • Я сказал что 200 слов выучишь за 200 часов?  Ну текст может быть идеально переведен без потерь. У него хотя бы есть такая возможность, просто теоретическая даже. У озвучки на другом языке ее нету даже в теории. Я как раз не иду в крайности. Крайность, это твой тупой троллинг, с тем что нужно учить каждый язык. Да, типо круто знать все языки, это поможет еще лучше понимать первоисточник. Но учить все языки мира — это крайность. То что я английский сказал как вариант выучить, это не была крайность. Если ты к примеру хочешь жить в Корее, крайность ли учить корейский? Очевидно что нет, раз ты там жить собрался и все говорят на корейском. А если ты геймер и у тебя 99% игр на английском, крайность ли учить английский? Тоже нет.  Я должен оправдываться за позицию, которую не выражал или что?  если я тебе скажу, что некоторые оригиналы так же выглядят? то что? Автор оригинала не всегда гениальный мангака. Он может халтурить, лениться, и вообще не особо уметь рисовать. Не каждый автор как лойду рисует новое епало каждый раз. Но какая разница на бюджет? Если аниме бюджетное, то это не значит что автор автоматически идет накуй. Автор выступает просто консультантом. Он выбирает из того что дают даже если выбор очень маленький, помогает играть актерам подсказывая роль персонажа, помогает со сценарием. Ну а может быть не просто консультантом, а как полноправная сторона без одобрения которой может все отмениться.  А может вообще не участвовать, просто потому что занят своей мангой слишком сильно. А может по минимуму участвовать.  Да конечно, переслать в line это проблема в наше время. Очень много времени. Угу. А еще какое время занимает приглашение еще одного человека на проект и кастинки? Ну типо там собирается команда, от того что придет еще один человек, что изменится? Или он будет опаздывать на 3 часа и им ждать его надо будет?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×