Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ai_enabled

Gothic 3

Рекомендованные сообщения

Сайт CRPG.RU опубликовал очень интересное интервью с Максимом Суховым, руководителем отдела локализации GFI. Вот самые интересные выдержки из интервью:

Q: У вас на руках такой исходный материал, за который любой наш читатель наверняка отдал бы многое. Успели ли вы лично опробовать игру? Если да, то не могли бы вы поделится общими впечатлениями о проекте?

A: Главное и общее впечатление - это тихий шок от количества текста, который нужно обработать в рекордно короткие сроки. Хотя на сам текст грех жаловаться: сюжет интересный, диалоги живые и забавные - наши переводчики потрудились на славу. Первое и, наверное, самое главное впечатление - масштабность этой локализации. Взять хотя бы количество персонажей игры - их почти 400. Соответственно, огромное количество диалогов и различные ответвления сюжета, множество различных терминов и наименований, масса нюансов. Все эти составляющие игры, надо между собой корректно взаимоувязать и отразить на этапе озвучения персонажей.

Q: Сколько актёров задействовано в этом процессе?

A: Около 70 профессиональных актеров озвучения.

Q: Не было ли мыслей или желания привлечь к озвучению актёров из сноуболловской локализации? Сергея Чонишвили, Дмитрия Назарова, Александра Ленькова и т.д.

A: Естественно! В озвучении принимают участие практически все актеры, работавшие с предыдущими частями игры: Сергей Чонишвили озвучивает главного героя, Дмитрий Полонский - Мильтона, Ли, Ангара; Влад Копп - Даро, Пронтопа, Хансона, Хамида; Филимонов Дмитрий - Иностяна, Хенби, Грога, Фазима; Ярославцев Андрей - Лестера. В озвучении участвуют также Кузнецов Всеволод, Вихров Владимир, Антоник Владимир, Репетур Борис (ГАМОВЕР, "От Винта"), Чихачев Сергей, Радцик Кирилл, Бурунов Сергей.

Q: Понимаю, что прогнозировать сложно, но всё-таки, к какому примерному сроку нам ожидать локализацию?

A: Мы планируем закончить перевод и озвучение в конце сентября, и думаю, это позволит выпустить русскую версию игры если не одновременно с европейским релизом, то с незначительным отставанием.

В общем - нас ждёт впечатляющая локализация! И не через год-полтора (как в случае с первыми двумя частями)... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что вы здесь спорити не о чем? Все про локализацию и как не которым нравитсмя обливион посровнению в готикой. На вопрос играть не играть я отовечу ИГРАТЬ!!!!!!!!! Игра просто вещи ну не совсем то что многии ожидали, но ведь и вобла не опровдала своих ожиданий. Патчи все исправят стоит на это надеятся). Играл в нее очень понравилась на все макимуме летает, кончно разрешение 1280+1024 кадры били следующии

мин 12 в городе иногда и когда позагрузки

сред.35-45 на природе и при бои

мак 145 в домах и когда смотришь в небо)

Интерфейс единственное храмает особенно система боев. Больше я минусов не нашел( Про искуственный интелект не говорю потому что патчи иправят)

С нетерпением жду локализации хочется посмотреть на красивый и литературно слаженнй текст и грамотную озвучки

единственное
 ! Предупреждение:

[ai_enabled] Тему открыл исключительно для того, чтобы Вы могли постить в ней новости о локализации. Она не создавалась для обсуждения самой игры. Ещё один пост, подобный этому, и тема будет закрыта вплоть до выхода локализации! :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

=) Улыбнуло...

"Являясь издателем игры на территории России и стран СНГ, компания GFI предупреждает: Покупая пиратскую копию игры, вы заведомо получите сырую, доморощенную и не полностью переведенную версию! Дождитесь, пожалуйста, официального российского релиза."

Нафиг так писать...это же ЛОЖЬ! Насчёт перевода - ладно, но вы заведомо получите сырую, доморощенную - это ж неверно...

Это что спецом для нифига не шарящих людей так пишут? Или таким способом заманивают у нас лицензии покупать?

Я как любитель всей серии считаю что вётаки глпупо покупать версию сразу в лицензии с русской озвучкой. Желательно взгялнуть на оригинал чтобы сравнить хотя бы и убедиться что лучше. Каюсь, один раз я специально ждал локализации - это была Syberia 1 и 2... Первую прошёл как купил версию от 1С - вроди был доволен... Вторую тож взял в лицензии - прошёл, но не был доволен переигрыванием актёров... И вот 2 недели назад мне попались на глаза оригиналы английские... Скачал русики текстовые от официальных версий...и чё...Хм... Английская озвучка естественно в разы лучше... Прохожу вот сейчас... И уже заметно что 1С много отсебятины в игру написала... Ну вот зачем было в лекцию профессора в Барогштатте добавлять типа в его речь - чтобы ему кофе мол принесли, чтобы там ктото не разговаривал за партой, что он пролил чуток кофе - НЕТУ В ИГРЕ ТАКИХ СЛОВ - ВАЩЕ!!! И это не единичный случай...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новость дня - сайт GFI выложил образцы озвучки Gothic 3! Качаем >>здесь<< (5.3Мб). Честно говоря - можно и плакать (во что локализацию превратили!), и смеяться (словно cт о/у Гоблин помогал им :D )... Но уже видно - стараются!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
видно - стараются!

Да от их стараний не холодно, не жарко. Лучше бы вместо озвучки игру выложили на прилавки одновременно с европейским релизом. Хотя сейчас им не до смеха - если не успеют доделать и пустить в продажу за 1-2 недели, то серьезно пролетят, т.к. Razor 1911 выложили вполне работоспособный релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А известна ли точная дата выхода локализации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А известна ли точная дата выхода локализации?

Известно лишь, что разработчики только-только отправили разрабам файлы для первой сборки русской версии. А обычно этих сборок бывает даже не две...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наткнулся на интересное, возможно для кого-то, а может даже для большенства: статья в ноябрьской мании: Игрострой\Самопал\Локализация по-русски: как переводили «Готику 3»

”...Просто локализовать новую игру для отечественного рынка — не такая уж и сложная задача. Игроки простят огрехи перевода, закроют глаза на неидеальный выбор актеров, с удовольствием примут русские названия игровых терминов. Но если до этого в России уже выходили игры из данной серии... ”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:rolleyes: когда выйдет локализованая GOTHIC 3 ?

если есть демо - версия то скинте мне на email ПОЖАЛУЙСТА

(ЕСЛИ ЧТО То НЕОБИЖУ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра вроде как на этой неделе уходит в печать, если верить GFi и ее представителям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lДайте кто нибудь ссылку на патч для Gothic 3 или руссификатор : :sad:

Изменено пользователем Chuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Chuk, всё есть в нашем >>Игровом Архиве<<.

P.S. И адресом Вы ошиблись, здесь обсуждается будущая локализация...

[Добавил]

Сотрудники компании GFI назвали точную дату выхода локализованной версии RPG Gothic 3. Игра, полностью переведенная на русский язык, появится на прилавках магазинов 17-го ноября.

Также планируется выход коллекционного издания, в коробку с которым положат уникальный медальон, фирменную футболку и, возможно, другие подарки, приятные для каждого фаната Gothic.

http://www.igromania.ru/events/EventEntity...&BlockID=31

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как бы вчера еще отпостил по этому поводу на mustplay :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

17-го. говорите?!

ню-ню...

выход локализации в ОЧЕРЕДНОЙ раз перенесен!!! :sorry:

С чем всех и поздравляю!!!

[ai_enabled] Дезинформация ;) ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Компания GFI сообщает об отправке в печать самой ожидаемой RPG 2006 года Gothic 3, а значит, судьба Миртаны скоро будет в ваших руках!

Лицензионная версия Gothic 3, будет содержать патч v 1.09, который исправит ряд ошибок и внесет в геймплей серьезные улучшения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе. Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).
    • не понял а чего русификатор текста для 1ой части забили и сразу 2о есть?
    • Суперкомпы размером с дом и щас делают и во всех странах — у нас например у яндекса и сбербанка. Смотря каких водянок, вот например водянка у одного из компов гугла: Вопрос компонентов, сколько жрали БП у старых компов и сколько сейчас. Даже сверхпупер компактная система охлаждения как будет выглядеть? Типа факел газовой горелки из ноута?
    • Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA 
    • В теме  Начали обсуждать процессоры…, при сборке своего нового ПК, практически  с нуля, как раз взял Ryzen 9950x3D, на будущее, так сказать, чтобы не упираться ни в однопоток, ни в многопоток. 
      В целом, согласен с @piton4 , но с небольшой поправкой: в расчёте на долгое время берётся вся база, в виде качественной материнской платы + процессор. 
    • Если бы когда-то, десятилетия тому назад, не делали суперкомпы с дом, то сейчас не появились бы маленькие персональные пк под боком. Если что-то выглядит огромным и громоздким сейчас, особенно на этапах прототипов, это не означает, что со временем не будет производиться масштабирование во всех смыслах слова от жора до размеров девайсов. Телефоны “портативные переносные” вот тоже когда-то были огромными кирпичами, а сейчас вполне себе тонкие и лёгкие в т.ч. по железу сопоставимые с иными компами. То есть и “криогенные установки” для квантовых компьютеров когда-нибудь могут выглядеть ни разу не страшнее современных водянок что по размерам, что по ценникам. А то и в ноуты будут умещаться, не удивлюсь ни разу.
    • Теперь проблема всплыла с gog версией игры, ставишь русификатор — игра запускается всё хорошо, но достижения не работают. Ставишь галочку для steam что бы работали достижения — игра вообще не запускается. А перевод и озвучка зачётные (lost mission).
    • Угу ноутбук на столе и трейлер с криогенной установкой под окном. ХЗ, зачем например делают суперкомпы которые занимают целый дом — и их тоже бывает не хватает. А уж как нейросети смогут разгуляться вах… вернее страшно.
    • “Вы хотите связаться со штабом?”
    • Ну если уж про “хреналлион лет” говорить, то через этот срок по идее должны появиться уже квантовые процессоры для простых смертных масс людей (так-то прототипы и сейчас существуют, но до сих пор скорее всего никто толком не знает, зачем именно они могут быть нужны с практической точки зрения относительно классических процессоров), которые чисто теоретически должны будут уделывать процессоры с обычной двоичной логикой в несколько степеней. И да, по идее такие процессоры должны быть холодными, т.к. для их полноценной работы (если я правильно понимаю) нужны обычно буквально ледяные условия.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×