Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В Thursday, October 18, 2018 в 18:43, idnameless сказал:

fbdc48e99fd682f9394fdd116f1b1ea2.jpg10d5c9ec527de6240562d56f856373c5.jpg7df2c7b6076e71d767afb7f4f00d3881.jpg0a65f66a82b58a312139cd0124a5612e.jpg4ed64358936cd107c26f02d72e1862a4.jpg5c14ac5d9b30060409c9a1e6de0095b0.jpg0ade1735d2d62e8183c33b725b59ff03.jpg04ee6c59695cc3d10843e6d21015d52d.jpg269ff1450a201f845b6d8c777be3ddf7.jpg02307d385e1eed79520cc3ffffa83ed2.jpga6d7c852398345a27f737f7f93560d10.jpg1dee9b9bfe9cca609df2531d249dda0d.jpg

 

Как хоть прогресс Движется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отличная жрпг была

необычная и атмосферная

жаль что забросили серию, хотя 3 часть уже была не очень

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Thursday, December 13, 2018 в 14:53, LorgarAurelian сказал:

отличная жрпг была

необычная и атмосферная

жаль что забросили серию, хотя 3 часть уже была не очень

ТрЕтья это пеоСмысление Второй оригинальная третья только в планах разработки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Johny Joy Когда вставляешь текст на форум, выделяй его и нажимай кнопку 114428-MaxthonSnap20181223114423.jpg чтобы он стал нормального размера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ролики переведены и диалоги во время сражений тоже. Всё вставлено, теперь франц текста в игре уже не должно быть.
Нашелся еще кусок текста интерфейса на англ. Переведён на русский.
Переведены локации: Поезд, Поля, Деревня Чжаоян, Кладбище, Фэнтянь, Далянь.
Сделан черновой первод локации баркас (лодка контрабандистов). Начато тестирование...

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, idnameless сказал:

Ролики переведены и диалоги во время сражений тоже. Всё вставлено, теперь франц текста в игре уже не должно быть.
Нашелся еще кусок текста интерфейса на англ. Переведён на русский.
Переведены локации: Поезд, Поля, Деревня Чжаоян, Кладбище, Фэнтянь, Далянь.
Сделан черновой первод локации баркас (лодка контрабандистов). Начато тестирование...

Круто! Когда планируете релизнуть?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока рано, перевод диалогов 25%, тестеров на прошлый раз не было, и я не думаю что что-то изменится сейчас. Всем поиграть хочется в готовое, ане тестить что-то бродя по одним и тем же локациям снова и снова... Опять же филолога нет чтоб поправил пунктуацию и возможно ошибки какие.

Вобщем  нужны тестеры…

https://rutracker.org/forum/profile.php?mode=viewprofile&u=4711332

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, idnameless сказал:

Пока рано, перевод диалогов 25%, тестеров на прошлый раз не было, и я не думаю что что-то изменится сейчас. Всем поиграть хочется в готовое, ане тестить что-то бродя по одним и тем же локациям снова и снова... Опять же филолога нет чтоб поправил пунктуацию и возможно ошибки какие.

Вобщем  нужны тестеры…

https://rutracker.org/forum/profile.php?mode=viewprofile&u=4711332

 

А сколько всего текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, mercury32244 сказал:

А сколько всего текста?

В одних только диалогах около 1мб текста, что очень немало (Fallout 2 — 4 мб текста, если что, в GTA 3 — около 140 кб). Текст равномерно размазан по 450 локациям (файлам)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, idnameless сказал:

В одних только диалогах около 1мб текста, что очень немало (Fallout 2 — 4 мб текста, если что, в GTA 3 — около 140 кб). Текст равномерно размазан по 450 локациям (файлам)...

25% как я понял только готово?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×