Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Обнародован новый трейлер бета-тестирования сетевого режима Call of Duty: Black Ops 4

Рекомендованные сообщения

204410-maxresdefault.jpg

Издательство Activision и студия Treyarch выпустили новый трейлер бета-тестирования сетевого режима Call of Duty: Black Ops 4


Издательство Activision и студия Treyarch выпустили новый трейлер бета-тестирования сетевого режима Call of Duty: Black Ops 4

Первый из двух бета-уикендов начнется в пятницу 3 августа и пройдет для игроков на PlayStation 4. В рамках беты будут доступны 10 специалистов, 6 карт и 6 игровых режимов, а также совершенно новое оружие, экипировка и награды за серии очков. Новые детали будут раскрыты на этой неделе позднее.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В конце показали кадры из батл-рояля.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх когда одни рискуют,выпуская что то новое,в результате сталкиваются с кучей проблем,за что получают кучу хейта,но не бросают и допиливают,другие просто смотрят на тренды и делают тож самое,но как бы изначально качественно,тип мы же не как они,у нас все в порядке. Вот ток ,как по мне, это уже не новое и они ни чем не рискуют -_- 

Хз,в какой то степени в этом плохого ничего нет,даж не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, или у них какой-то новый движок? Как-то сочнее стало выглядеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Сообщается, что данный трейлер «создан в молниеносном стиле и позволяет прочувствовать тревожный ритм жизни в тоталитарном государстве».
      Независимая российская игровая студия Fuzzy Pixel Game Studio представила новый трейлер «Законов Надрагии» — мрачного симулятора работы прокурора с элементами детективной визуальной новеллы.
      Сообщается, что данный трейлер «создан в молниеносном стиле и позволяет прочувствовать тревожный ритм жизни в тоталитарном государстве». Любое решение здесь — это шаг по лезвию, а работа прокурора становится настоящим испытанием совести.
      «Законы Надрагии» — это история не только о расследовании, а о принятии решений под давлением власти и идеологии, морали и честности. Задача игрока — не просто найти виновного, а добиться приговора, который удовлетворит систему. 
       
    • Автор: SerGEAnt

      Действие игры развернется во вселенной одноименного сериала — с посещением хорошо знакомых планет и локаций. Героя можно будет создать с нуля.
      Студия Owlcat Games анонсировала высокобюджетную action/RPG от третьего лица The Expanse: Osiris Reborn.
      Действие игры развернется во вселенной одноименного сериала — с посещением хорошо знакомых планет и локаций. Героя можно будет создать с нуля.
      Сражения будут проходить от третьего лица с использованием системы укрытий, огнестрельного оружия и различных способностей. Двое соратников будут сопровождать вас на поле боя, в то время как остальные окажут поддержку на расстоянии, отключая вражеские системы или отвлекая внимание противника.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
    • У меня не так работает, как вам могло показаться. Я не начинаю смотреть новый сериал с блокнотом и ручкой. Не пытаюсь пристально всматриваться и записывать каждый по моему мнению недостаток, а потом разбирать его. Я начинаю “копать глубже” только если косяки прям бросаются в глаза. Там не только суть в неспешности этого самого повествования. Там целый комплекс факторов — постановка, музыкальное сопровождение и т.д. Например, есть фильм “Гаттака”. В нём тоже неспешное повествование и это сам по себе разговорный фильм, но это один из лучших фильмов, что я видел.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×