Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Ваше отношение к "смешным" переводам игр

Ваше отношение к "смешным" переводам игр  

424 пользователя проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? "???????" ????????? ????

    • ??????. ????? ?????????? ? ?????? ?????? ???????? ? ???? ????? ???????.
      206
    • ??? ??? ?????. ?????? "??????????" ???? ?? ??????????.
      131
    • ????????????. ?? ????? ????????? ??? ???????? ??????.
      87


Рекомендованные сообщения

Голосовать не буду - я в какой-то мере сам люблю поглумиться (над играми, группами, фильмами), но в тоже время не люблю этого. Могу только сказать, что уважаю труд людей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо отношусь, но чтобы было всё в меру ;)....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если юмор хороший, связанный то отношусь хорошо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Однозначно первое но смешной перевод не должен быть тупой кучей мата!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Резко отриательное !!!!!!!

То что я видел ,у меня вызвало не самые приятные отношения ,начииная с качества и заканчивая содержанием !

ИМХО это не та область где такое прокатывает !

В фильмах пока только одному (!!!!!) человеку сами знаете кто ( и его студии ) это удалось ,а тут так вот просто и все .....

Если кто вспомнит Горький18 (того же человека ) это все таки не смешной перевод , а некоторое переиначивание текста с добавлением шуток и к этой категории ( смешные переводы ) не относиться никак !

ИМХО не стоит делать их ,бесполезно и ненужно ,больше выглядит на удовлетворение собственных амбиций и погашение детских комплексов !!!!!

Все мое Жесткое ИМХО !!!!

ЗЫ : Если уж офф прямымые переводы вызывают все больше недовольств ,то что говорить о таких ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если смешной перевод это не только матюки, я только за.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я такими переводами не пользуюсь. Поэтому выбрал второй вариант ответа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хорошо, особенно если они хорошо сделаны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мало вариантов ответа. Либо да, либо нет, либо никак. Уверен, что большинство предпочли бы такой: "стеб стебу рознь, все зависит от качества перевода". Если перевод действительно остроумный и живой, то почему бы и не поставить его? Но это большая редкость.

Я вот, например, не выношу "гоблиновские" поделки. А вот если так, как наши перевели "Hollywood tycoon", то совсем другое дело - есть над чем поржать. Рекомендую:). http://www.zoneofgames.ru/reviews/hollywood_tycoon (смотрите в конце статьи).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отрицательно. Так это полное изменение смысла игры и того что хотели приподнести разработчики. Другое дело, если создается отдельная модификаця игры с приколами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Killoe

выше писал писал и забыл про этот фактор ......Да именно смысл изменяеться что уже получаеться каким то бредом .......

Повторюсь,Вон сколько сейчас игр теряет атмосферу ,а иногда и геймплей изза корявого(офф) перевода то .......а тут еще и ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё хорошо в меру :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×