Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Vool сказал:

Там в игре есть функция повтора сюжетных сцен

нашел меню, но там не все сцены, во время миссий диалоги на картах крутят, таких в меню нет, вот золовка была на карте на кладбище, а сюжетные сцены из меню только на рисованных фонах. или может где то есть еще повтор сюжетных миссий?
 

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, sprayer сказал:

или может где то есть еще повтор сюжетных миссий?

На сколько я помню можно или переиграть миссию целиком или повтор сюжетных сцен. Других — я не помню.

Если это имеется ввиду фраза дона просто текстом:

- там действительно написан некий родственник.Эта термин в игре встречается 1 раз и более этот термин вообще и в частности такой набор “ корейских букв” (или похожий) более нигде не встречается. (поиск по словам сделал) Так что это к сожалению ничего не проясняет.

Т.к. там далее по сюжету частично показано с кем ранее работал Дон. И почему он относится к некоторым персонажам именно так, а не иначе.  Он легко может назвать кого-то из них братом\сестрой\нужное дописать.

Если какие-то намёки на это появятся в сюжете (или редактор будет обсуждать кто кому родственник с авторами игры), то конечно стоит к этому вернуться и прояснить.

Посмотрел японскую версию — там написано то же что и в русской версии. Так, что пока можно наверное ничего не менять. Или есть другие идеи ?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там кстати дальше  по сюжету ещё есть другие приколы по части родственников и не родственников. Вам понравится.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про ирен и 4 года.  В оригинале там написано что-то типа: “четвертый год жизни ирен, как героя” или “4 года ирен жила как герой”

Что-то я не соображу не видя контекста, как там лучше написать…..

 

Про опечатки в разговоре Дона и Марко — виноват. Писал это ночью и вот что вышло….

“Хмм… не то...” — в оригинеле там примерно так и написано. А из контекста что следует ?

Дон и Марко разговор в баре “это-ты можешь” — то же самое. Надо знать контекст, без этого — фраза не понятна вообще.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про то что Марко собирался “в этот город” — в оригинале речь именно про город, а не район. Я так на вскидку не припомню, но вначале игры некоторые герои игры приезжают в один город кто из других городов, а то из других стран. Т.о. автор сценария писал именно про город и если это не банальная описка сценариста — то всё правильно и переводено тоже правильно.

Про “Бросить его” (Выбор из 2 вариантов у Сиона. Хотя это переменная, но похоже она только тут используется.), но возможно это в данном случае можно поправить.

Там похоже ошибка в оригинале. Реально он что делает берёт предмет ?

Т.к. там и в КОР и в КИТ и в ЯП — написано очень мутно. Возможно в КОР просто ошибка и оно перешло в другие языки.

Всё остальное я исправил и мы попытаемся заслать разработчикам обновление перевода.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Vool сказал:

Он легко может назвать кого-то из них братом\сестрой\нужное дописать.

я все же думаю лучше просто сестрой называть нежели сестрой мужа -_-
 

31 минуту назад, Vool сказал:

“четвертый год жизни ирен, как героя” или “4 года ирен жила как герой”

я уже подзабыл, вроде это слова ирен о своей жизни, грустя на крыше


 

35 минут назад, Vool сказал:

“Хмм… не то...”

извиняюсь что-то не подумал написать, или не сохранилось, что написал в программе для аннотаций.
точно не помню контекст, они искали ирен, вроде мужик спросил типа, что кто то из них хочет признаться в любви ей.
 

40 минут назад, Vool сказал:

Дон и Марко разговор в баре “это-ты можешь” — то же самое.

достаточно ТО убрать, фраза не красиво звучит, там речь про драку, что-то вроде вызова на нее

16 минут назад, Vool сказал:

Про то что Марко собирался “в этот город” — в оригинале речь именно про город, а не район. Я так на вскидку не припомню, но вначале игры некоторые герои игры приезжают в один город кто из других городов, а то из других стран. Т.о. автор сценария писал именно про город и если это не банальная описка сценариста — то всё правильно и переводено тоже правильно.

про город ладно, больше не понятна без местоимения фраза, кто просил-он, ибо перед ответом был вопрос с именем. На скрине выше написан контекст. И “ладно” тоже звучит странным ответом на вопрос.

-крис послал тебя?

-ладно….

22 минуты назад, Vool сказал:

Там похоже ошибка в оригинале. Реально он что делает берёт предмет ?

да берет предмет. второй вариант уйти — оставляет

23 минуты назад, Vool сказал:

Всё остальное я исправил и мы попытаемся заслать разработчикам обновление перевода.

может стоит подождать ибо исправлений мало, а я играю медленно, правда сейчас, где я остановился ошибок по меньше.

есть еще моменты где текст по таймеру идет, просто не успеваешь читать и проверять.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление текстов на 15 минут назад было отправлено разработчику.

Сейчас не могу вам ответить, отвечу вам позже, когда освобожусь. И внимательно прочитаю ваш ответ.

 

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, sprayer сказал:

может стоит подождать ибо исправлений мало, а я играю медленно, правда сейчас, где я остановился ошибок по меньше.

Я посылаю не только ваши исправления. Там в предыдущее обновление не попало часть текста — вот за одно всё кучей и послал.

2 часа назад, sprayer сказал:

да берет предмет. второй вариант уйти — оставляет

Я в итоге так и исправил. В оригинале там или ошибка или я не понимаю как правильно это переводится. В любом случае сейчас там — должно быть правильно.

Про остальное — отвечу позже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик сообщил, что обновление перевода выйдет вместе с патчем игры — сижу жду.

17 часов назад, sprayer сказал:

Очередной архив

https://we.tl/t-Uj6BiNwnpt

- Попозже посмотрю, но добавлять буду после выхода патча. Потому, что проще сначала понять всё ли прошлое обновление попало в игру, а уже потом добавлять новые правки. (вроде бы патч должен выйти в течении 2-4 дней, но это не точно)

- Если ещё будут опечатки, то вы их присылайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо,
У меня в игре обновлений не было с 25 числа, не знаю как там русик качается, но я не видел, чтобы стим что-то скачивал для игры. И проверять не представляю как, если нельзя сюжетные миссии перезапускать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, sprayer сказал:

У меня в игре обновлений не было с 25 числа, не знаю как там русик качается, но я не видел, чтобы стим что-то скачивал для игры. И проверять не представляю как, если нельзя сюжетные миссии перезапускать

- то что с 25 не было это стим врёт он патчи контента показывает. Обновления локализации чаще всего там не появляются. За исключение очень крупных апдейтов.

- последний апдейт локализации был на 2-й день отпуска разработчиков. (но туда вошло не всё)

- разработчик сказал что патч скоро должен выйти вместе с обновлением локализации. В таких случаях обычно туда попадает обновления разных локализаций. (по идее и нашей тоже)

- но сами патчи выхоядт с некой задержкой (я так и не понял какой). Вчера должен был выйти патч, но видимо он как раз и идёт с задержкой и выйдет или завтра или на следующей неделе. Я сам исхожу из такой мысли “ если сказал завтра или после завтра = в течении недели”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странное дело. Патч для игры должен был выйти в районе среды, ноне вышел. Наверное я что-то не так понял или не так перевёл в письме разработчика. В общем я продолжаю ждать патча что бы все необходимые обновления разошлись бы по всем пользователям игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У них вроде отпуска, наверное поэтому халтурят. И я не думаю что будут ради перевода делать частые обновления

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, sprayer сказал:

И я не думаю что будут ради перевода делать частые обновления

При всём уважении, но не надо тут фантазировать.

- Обновления выходят для всех локализаций одинаково: “тогда, когда надо”. Иногда даже по 3-4 в день. Собственно сам апдейт локализации лежит на сервере обновлений уже 4 дня. Но в стиме его почему-то нет. ( видимо так надо) В этом и прелесть работы с разработчиком и официально поддержки. Текст сбросил, а техническая часть не на нас ^_^.

- Отпуска у них кончились. (они у них короткие и таких как у нас — не бывает вообще. Им стоит посочувствовать)

К слову — выйти должен был не патч для локализации, а именно “контентный патч вместе с локализацией”. А так — да. Видимо что-то пошло не так. Все мы люди и всякое бывает.

Более точно не скажу — не знаю. Я стараюсь не вмешиваться в те дела, которые меня не касаются, тем более в дела иностранцев. Я в своё время наелся серверов и прочей лабуды - хватит с меня.

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Lamplight City

      Метки: Приключение, Point & Click, Детектив, Альтернативная история, Инди Платформы: PC iOS MAC Разработчик: Grundislav Games Издатель: Application Systems Heidelberg Серия: World of Vespuccia Дата выхода: 13 сентября 2018 года Отзывы Steam: 704 отзывов, 89% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Miraculous: Rise of the Sphinx

      Метки: Приключение, Экшен, Кооператив, Локальный кооператив, Локальный мультиплеер Разработчик: Magic Pockets Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 25.10.2022 Отзывы Steam: 125 отзывов, 49% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У кого, у него? Я же написал есть разные ИИ.  Ты можешь пойти поиграть с компом и выиграть. Но это не тот комп будет, о которым я говорю. Вот цитата Каспарова “Компьютеры играют сейчас так, как люди просто не могут”. Стокфиш — не может победить не один человек. Только с твиками, либо форой. что ты имеешь ввиду под шулерами? человек мешает колоду так, что знает какие в ней карты по счету, он шулер?
    • конечно это для кого-то неприятное обстоятельство, но в стиме в минимальных системных требованиях честно написано что директх12. так что в данном случае думаю никаких претензий к разрабам.
    •  не, не играл. зато в алиен шутер играл
    • Под ними ты похоже понимаешь шулеров. Какое они имеют отношение к дилерам казино?
    • Так это 8-ым шрифтом. К тому же не путай, не 17 страниц, а 17 листов, а это уже 34 страницы.
    • Вот-вот. Сержант с батлой уже второй раз подставляет. То от ролика лишь 20 секунд с датой релиза выложит, то скромно умолчит о том, что игроки были предупреждены. 
    • То, что  у некоторой части “счастливых” обладателей игры, она не запустилась по причине "DirectX 12 is not supported on your system" - то это нормально. На это закрывают глаза. Все хорошо, прекрасная маркиза. За исключеньем пустяка.
    • Ну, два года для сферы разработок — это так-то весьма скромные сроки. За это время не всегда завершают даже фазы концептов в случае крупных студий. Так что пилить скорее всего будут ещё не один год, собственно, вот туда эти деньги, выделенные на разработку, и уйдут. Ну ещё бы, в кои-то веки вышла игра не за 3-4 тысячи, а за одну. Не за 50-60 баксов, как уже можно было бы ожидать на фоне других крупных проектов, а за двадцатку для остальных, а то и дешевле. Хороший пример тому, что ценовая политика как минимум благотворно сказывается на числе проданных копий. Другое дело, что профит ещё только предстоит рассчитать по завершению первого месяца продаж, т.к. пока что игра, судя по всему, ещё даже и не окупилась для них.
    • Ну зачем же сразу “нелицензионные”. Это можно провернуть более чем штатными средствами от самих же майков вполне легальным образом на лицензионном образе, скачанном с сайта майков. А потом просто не активировать винду, любуясь на надпись в правом нижнем углу, от которой особенно не горачо и не холодно, разве что обои на рабочем столе штатными средствами не поменять — вот и всё. Ну тогда “ладно”, допустим, у людей хотя бы было время. Вот оно что бывает, когда новость даёт неполную информацию. Так вот вышел срач, а иначе бы некоторые участники диалога (например, я сам) просто пожали бы плечами и пошли дальше (возможно, не факт, вряд ли). Ну про то, что до того же стима ему далеко, никто и не спорит. Но всё-таки и того, что там вот прям совсем ничего не улучшается — тоже сказать язык не поворачивается. Разве что темпы развития у него просто улиточными темпами продвигаются, даже не черепашьими шагами. Эмм, покупал не так давно у эпиков через карту озона. Сколько было написано — столько и заплатил. Откуда там двойная конвертация? В стиме же всегда надо кидать с запасом из-за неё, чтобы хватило, да ещё и до кучи подсчитывать высвечиваемые баксы, переводя их по курсу самого стима (до оплаты, чтобы уж наверняка было достаточно), что тоже дополнительное телодвижение.   Ну, собственно, ты сказал, что игра-то ведь работает (подчеркнул в цитате), это лишь античит не работает. То есть пусть он и блокирует, но ты явно указал, что игра сама по себе работает. Но т.к. античит не даёт ей запускаться, то очевидно, что она не может работать при этом. Как-то так. Ну всё не настолько уж плохо. Системы без крипточипа могут быть и вполне себе новыми, просто чипа не завезли, либо он тупо бракованный (а такое тоже не редкость, особенно если на материнке человек экономил). Молодые люди тоже могут быть вполне и не бум-бум в данной области. Это так-то более чем обычное явление. Есть прорва людей, котоыре относятся к пк так же, как к консоле, то есть на уровне нажал кнопку и играешь, а в нюансы какие-либо не вникают совсем. Много ли ты знаешь людей, которые умеют сами обслуживать те же консоли? А почему по-твоему работают успешно сервисы по обслуживанию пк? Скажи ещё, что люди массово не таскают туда системники для замены термопасты и по прочим причинам (в том числе и таким, что хоть стой, хоть падай — могли бы сами загуглить за минуту, действительно). Проще говоря, в мире хватает людей, которые не являются тобой и не лезут в гугл, пытаясь решить всякое разное самостоятельно — “им и так хорошо”.
    • Приветствую. Если под последней версией гог подразумевается 1.13, то у меня перевод на версию 1.10 от гог. На момент публикации перевода я не знал о существовании версии 1.13.
      У меня перевод установился на 1.13 гог, полет нормальный.
      При установке на игру версии 1.13 не нужно создавать ярлык на рабочий стол. В меню настроек версия игры будет обозначена как 1.10.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×