Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем, верим, надеемся) А то играть вроде как на РУ но с постоянным использованием Ёлочки — не очень опыт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.02.2023 в 16:30, Vool сказал:

Со 2 фиксом случилась небольшая ошибка.

Туда должна была попасть небольшая “корректировка имён и названий”, но - не попала. Это будет исправлено или в 3 фиксе или уже с патчем уже 3-го числа.

2-го. Не 3-го. Что-то я запутался в календаре...

В случае, если после выхода патча от 02.03.2023, потребуется внести какие-то изменения — они будут внесены не ранее чем через 2 недели, по причине того, что вносящий изменения в перевод — заболел. Просим отнестись к этому с пониманием.

На процесс устранения опечаток и прочего, это никак не повлияет. Они будут делаться в плановом порядке.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Следующий авто-фикс будет состоять полностью из исправлений старых текстов и добавлений “около системных сообщений” и прочих “ответных реплик NPC на поле боя и около него”.

(Авто-фикс он по тому, что он не контролируется ничем и выходит автоматически в не известные нам сроки и вне наших планов. Могу только предположить, что он генерируется системой обновлений автоматически при достижении определённого количества исправлений в %. )

- А следующее плановое обновление выйдет, после того, как придёт в себя человек, который этим занимается и после того как разработчик решит проблему с некоторыми пропавшими кусками текста.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.03.2023 в 11:17, Vool сказал:

- Следующий авто-фикс будет состоять полностью из исправлений старых текстов и добавлений “около системных сообщений” и прочих “ответных реплик NPC на поле боя и около него”.

Одобрен и через какое-то время поступит в игру. Всё остальное в — плановом порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.03.2023 в 12:04, Vool сказал:

Одобрен и через какое-то время поступит в игру. Всё остальное в — плановом порядке.

Обновилось. Всё остальное в — плановом порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправка к количеству “переведённых и не переведённых” доп.скилов (после сегодняшнего обновления игры):

На март 2023 года из всех видимых лично мне скилов 9 страниц не имеет переведённых названий, а в 18 страницах — уже кто-то ковырялся”.

В свою очередь это следует читать так 18 страниц готовы к повторной проверке и дополнительной редактуре, а про 9 — мне пока ничего не известно.

Не смотря на то,что я привожу точные цифры, в реальности у играющих они могут отличатся “плюс минус 3 страницы”. (Цифры взяты мной из “служебного” профиля.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А Дон что голубок?:blush: Если правильно прочитал, я оч бегло читаю… в игре…. Дон на могиле  -”Прощай золовка”.  Золовка эт сестра мужа… у него что муж был?:ohmy: Я аж чуть кофий горячий на себя не выплеснул… вот так поворот.:)

Что б такое вычитать надо знать эту “терминологию”,  а в ней мало кто…. Может лучше пропускать такое?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, szanuda сказал:

А Дон что голубок?:blush: Если правильно прочитал, я оч бегло читаю… в игре…. Дон на могиле  -”Прощай золовка”.  Золовка эт сестра мужа… у него что муж был?:ohmy: Я аж чуть кофий горячий на себя не выплеснул… вот так поворот.:)

Что б такое вычитать надо знать эту “терминологию”,  а в ней мало кто…. Может лучше пропускать такое?

Вы не верно поняли текст. Вот и всё. (ну или текст криво написан)

Вечно в этих родственных древах происходит всякие путаницы разной степени забавности… возможно или произошла опять путаница или опять текст поправили криво… (кажется эту фразу правили уже раза 3) раз всё равно криво — надо поменять так, что бы точно было понятно.

Имелись ввиду “тёщины дети”, это вроде как “зять\невестка”. А пропускать там нечего, в игре ровно 1 фраза про не близких родственников — эта. Надо найти это место и посмотреть на могиле имя NPC и тупо забить в эту строку имя и забыть.

Подскажите пожалуйста, это в каком уровне?

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пришла беда, как говорится -откуда не ждали.

fd12cc72d250242a5df7d19db8401694.png

Всё что я напишу дальше, это будет написано не от лица нашей студии в целом, а от меня лично:

- если это случится, то что это будет значить для всех DLC к игре TRBL: конкретно я “потеряю возможность над ними работать в оперативном режиме”. Т.е. скорее всего до конца года перевод самого первого DLC предположительно завершится и тех. поддержка перевода будет осуществляться только до конца 2023 года.  (если конечно Valve не передумает или не будет найдено какое-то решение) По сути (по состоянию на сегодня), это ставит крест на всех обновлениях всех видов и даже размышлениях о переводе всех остальных DLC через 279 дней.

- другого менеджера, для ведения конкретно этого проекта в нашей студии на данный момент — нет.

Понятно что в теории можно было бы обновить систему на новую ОС, но:

- совместимой железяки, тоже нет. (да и вообще перерасход бюджета на перевод такой, что и мечтать даже не стоит)

- в настоящее время, решения этой проблемы у меня нет.

Так, что если кого-то это вообще интересует или кто-то придумает какие-то решения проблемы, то пишите, мне будет интересно почитать.

PS: повторюсь когда я это писал, я исходил их предположения, что до конца годы все основные работы по переводу и редактированию перевода основной игры будут завершены точно и первого DLC — предположительно тоже.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2023 в 15:49, Vool сказал:

Подскажите пожалуйста, это в каком уровне?

Вторая глава --- Отныне вместе — Пепельный парк — кладбище.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2023 в 08:34, szanuda сказал:

Что б такое вычитать надо знать эту “терминологию”,  а в ней мало кто…. Может лучше пропускать такое?

 

1 час назад, szanuda сказал:

Вторая глава --- Отныне вместе — Пепельный парк — кладбище.

Исправил. Пологаю более эта проблема нас не побеспокоит. Спасибо за вашу помощь.

Имя NPC — Alma Nox.

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пояснение по стимовскому клиенту, как видят это некоторые разработчики игр:

“Steam через год не будет запускаться в Windows 7, 8, 8.1. Итак, если вы используете Windows 10 или выше, это уведомление для вас ничего не значит. Но если вы используете Windows 7; 8 или 8.1, вы не сможете играть ни в одну игру из каталога Steam, потому что сам клиент Steam не будет запускаться на этих системах.”

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За март вышло в общей сложности 4 исправления текстов перевода. В них были:

- добавлен перевод некоторых писем.

- добавлен перевод некоторых подсказок и прочих частей интерфейса.

- исправление ошибок в старых строках перевода.

- исправлен текст в “мутной сцене”, на более понятный и простой для восприятия. (спасибо szanuda) Теперь эта сцена будет восприниматься более однозначно.

- наконец была исправлена ошибка с именем одного из NPC в DLC. Которое по не известной причини 4 раза отображалось не правильно. (По какой-то причине не обновлялся текст в одной из самых последних строк текста в игре.)

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2023 в 08:34, szanuda сказал:

Что б такое вычитать надо знать эту “терминологию”,  а в ней мало кто…. Может лучше пропускать такое?

Расшифровка по Дону от разработчика игры:

- он передаёт, что это просто манера речи. Они вообще не родственники, а коллеги.

(как в США кузиной иногда обзывают старую приятельницу)

- автор игры имел ввиду именно это. (как я и говорил что имелось ввиду классическое значение)

-  вообще у них это означает “в Корее, '형수님' женщина, которая вышла замуж за моего старшего брата”.

- увы переводчики на русский язык и редакторы — запутались в этой терминологии.

(повторюсь это уже было исправлено на правильный вариант 14 часов назад)

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.03.2023 в 10:35, Vool сказал:

За март вышло в общей сложности 4 исправления текстов перевода. В них были:

- добавлен перевод некоторых писем.

- добавлен перевод некоторых подсказок и прочих частей интерфейса.

- исправление ошибок в старых строках перевода.

- исправлен текст в “мутной сцене”

Это всё конечно прекрасно… и огромное спасибо за труд…

Однако может стоит взять на вооружение последовательность? Ведь для большинства игроков важен  не столько текст, тем более в большей части переведенный. Может стоит всё же с начало доделать основное? Например.  Доп. настройки сложности. Переведен через одну. Причем, я б напихал полную пазуху…( благодарностей:laugh:) … вероятно разрабам за описание “Параллельного Мира”. Это  ж...хххххххххххх...хххххх….ххх…. лютый!!!! В опейСсании — “помогает вам преуспеть...”…!!! И как жиж можно понять это “преуспеть”? В чём “преуспеть” понятно, но КАК?  Что это даёт/изменяет? О слове КОНКРЕТИКА не слыхали? Ничего ни где не сказано о влиянии выбранного уровня сложности на старте, на смену сложности в игре в последующем… А оно ведь влияет не хило…. Мдееее….. и эт я ток для начала….

Перевод сюжета эт хорошо, но может всё ж с начало тот же интерфейс перевести с подсказками ПОЛНОСТЬЮ?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: GRASSHOPPER MANUFACTURE Издатель: GRASSHOPPER MANUFACTURE Дата выхода: 6 окт. 2016 Описание игры:
      Состояние русификации
      Перевод — 100%
      Редактура — ~70%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: vitahjch
      Дата выхода:  6.10.2016
      Жанр: Adventure, Visual Novel
      Платформа: PC
      Разработчик: Grasshopper Manufacture
      The Silver Case — первая игра Гоичи Суды, более известного под псевдонимом SUDA51, созданная и выпущенная в 1998 году силами его собственной студии — Grasshopper Manufacture. События игры расскажут о вымышленном 24 специальном районе Канто — образцово показательном муниципалитете, спроектированном с целью достижения ранее неприступного идеала городской жизни. Отсутствие безработицы, доступное жилье и нулевой уровень преступности. Но даже самому безопасному городу нужна собственная полиция.

      Возвращаясь домой ночью 29 января 1999 года, детектив отдела чрезвычайно тяжких преступлений Тецугоро Кусаби сталкивается с таинственным преступником и оказывается на волосок от смерти, когда вооруженный безумец решается совершить нападение на представителя закона. Кусаби тотчас отправляется в погоню за злоумышленником, не зная о том, что эта ночь станет роковой как для него, так и для всех жителей утопического муниципалитета. Ведь вскоре шальная пуля, пробившая лобовое стекло автомобиля детектива, разбередит раны прошлого и раскроет множество новых подробностей в легендарном «Серебряном деле» — расследовании печально известной серии политических убийств, совершенных самым опасным преступником 24 района Камуи Уехарой.

      Примерьте на себя роль безмолвного, безымянного новобранца отдела чрезвычайно тяжких преступлений и чрезмерно любопытного журналиста Токио Моришимы. Раскройте секреты «вирусной» криминальной активности, познакомьтесь с безупречным образом жизни 24 района и убейте гнетущее прошлое, бросившее тень на каждого городского обывателя, поставив последнюю точку в «Серебряном деле». 

      Демонстрация перевода: 
       
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет, Маления это только на уровне разработки, потому что когда чел не умеет ничего и пытается научиться сам и что-то сделать соло, без бюджета особенно - это уровень сложности “ бесконечная Маления”. Для игроков, все куда проще будет. Я не планирую делать ее сложной. Она будет...разнообразной. Это история о персонаже, который использует уловки как альтернативный способ для достижения целей и выполнения квестов. Тебе нужно победить группу врагов? Победи сам, или... заставь их драться друг с другом. Тебе нужно заняться платформингом чтобы куда то добраться? можешь пройти легально или... используй воздушный шар, который отвезет тебя на самый верх. Тебе нужно пройти лабиринт и найти выход? Пройди сам или... достань карту где показан выход. Тебе нужно открыть замок на двери? Ну ты можешь поискать ключ, а можешь взорвать дверь.  Нужно пройти определенный участок пути? Например пройти мимо стражи в шахте, можешь либо стелсить, либо попросить кузнеца починить вагонетку и “прокатиться” на ней.. В зависимости от того какие варианты выбрал персонаж в диалоге, будет зависеть сложность некоторых геймплейных моментов. Если вы солгали НПС и вас поймали на лжи, или просто не правильно прочитали его личность цены у него могут измениться не в вашу пользу, некоторые НПС могут разными способами усложнять вашу жизнь в игре, если вы им сильно не понравитесь. 
    • Это что то психическое — в глаза посмотри, явно не в себе.
    • Ничего подобного. Твоя волчица думает только о яблоках.  Да и вообще, слишком себе на уме.  В отличии, от спокойной и рассудительной Фрирен.    
    • @Alexis0192 на самом деле не всё так сложно. попробуй по этой инструкции скачать нужный билд Тут уже всё есть, нужен только манифест. Он показывается только тем, у кого есть игра и нужно авторизоваться в steamdb через стим.
         
    • Лиса круче чем Фиррен это факт А на новенькую из резика пофиг, новый персонаж может быть любым — бомбит когда старых переделывают.
    • @\miroslav\ в Kingdom shell музыка прикольная.  Особенно в гномьих пещерах. Да щас!  Чтобы вас уже трое стало?   Не дождёшься 
    • Можно весь список? Пойду тезисы готовить
    • Повторяешься, по второму кругу пошёл. Скучно.  Мели, Емеля, твоя неделя
    • @TheMaxCrash @allodernat Спасибо вам за разъяснение. К сожалению, игрушка со Стима, а там с откатом обновления туговато. Ну, буду надеяться на то, что разработчик когда-нибудь придет к стабильной версии, а там и перевод подтянется! Спасибо еще раз 
    • Нет, просто вы с Даскером за что-то взъелись на меня   И теперь отыгрываетесь на персонажах, которые мне нравятся.  Даскер постоянно по Фрирен проходится, грубо называет её “ушастой” и тп.  А ты вообще цепляешься к каждому женскому персонажу из игр, в которые я играю.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×