Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
demortius

Поддержать переводы или разработчиков игр?

Рекомендованные сообщения

Всем здоровья и хорошего настроения!

В последнее время я стал задумываться над тем, что важнее. Купить лицензионную игру(поддержать разработчиков) и ждать год, два, три(нужное подчеркнуть). Или поддержать переводчиков парой сотен рублей. И через разумное время насладиться игрой.

Много людей пишут "я купил игру, когда уже перевод?". А зачем нужна игра, если ты ни черта в ней не понимаешь? Лично я принципиально не покупаю игры(как бы они мне не нравились) без русской локализации. Если разработчик(издатель или кто там за это отвечает) не считает нужным перевести для МЕНЯ свой продукт и получается продаёт этакий "полуфабрикат"(т.е. мне ещё нужно ждать перевода и я не могу получить удовольствие от игры), то зачем за это платить деньги? Это ведь стимулирует их продолжать делать всё без изменений(без перевода).

Я не призываю всё пиратить. Если после перевода(но только после перевода!) у вас всё ещё останется желание отблагодарить разрабов, то я только за. И не надо притворяться толстосумами и кричать "а я и лицуху купил и переводчикам сотню кинул". Если бы все так делали, то мёртвых переводов просто бы не было.

Приглашаю вас высказать своё мнение на этот счёт.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приглашаю вас высказать своё мнение на этот счёт.

Если разработчик/издатель не удосужился сделать локализацию, то логичней всего купить игру не за полную стоимость, а по скидке. Так будет справедливо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если разработчик/издатель не удосужился сделать локализацию, то логичней всего купить игру не за полную стоимость, а по скидке. Так будет справедливо.

справедливо это когда разработчик Открыто заявляет, что денег на Ру-локаль у него нет , Увы, хотелось бы но нет - поэтому извините , будет как есть на забугорном...

во всех остальных же случаях - наглый игнор по принципу "ру-бараны все равно схавают", и с явным желанием рубануть баблов на тех самых "хавающих" баранчиках. И ведь вправду - хавают , да еще обмазываются и пытаются на других прыгать с криками "че слабо играть на немеЦЦком, япоЦЦком , англиЦЦком и т.д. ?"

Изменено пользователем Фристайл
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
справедливо это когда разработчик Открыто заявляет, что денег на Ру-локаль у него нет , Увы, хотелось бы но нет - поэтому извините , будет как есть на забугорном..

Кто ж тебе такое скажет? А если и скажет, то это вполне может означать "есть, но вам и так сойдет".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если разработчик/издатель не удосужился сделать локализацию, то логичней всего купить игру не за полную стоимость, а по скидке. Так будет справедливо.

По видимому, вы не поняли о чём я. Я говорю о том, что люди готовы спонсировать разработчиков, которые продают "полуфабрикат"(продукт, которым нельзя насладиться без перевода), может не стоит их поощрять на такие действия дальше. Может лучше вместо этого проспонсировать перевод этого "полуфабриката", а потом уже можно и купить, если будет желание. Со скидкой или без, не имеет значения.

Фристайл, да, всё верно. Я забыл упомянуть разработчиков инди-игр у которых просто нет ресурсов для локализации. К ним никаких претензий.

Изменено пользователем demortius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто ж тебе такое скажет? А если и скажет, то это вполне может означать "есть, но вам и так сойдет".

ну , уже ответили - разработчики Индюшатины частенько балуются Уважительным подходом к аудитории.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может лучше вместо этого проспонсировать перевод этого "полуфабриката", а потом уже можно и купить, если будет желание.

Без этого "полуфабриката" и самого перевода не будет. Тут логично либо полностью отказаться от "полуфабриката", либо проспонсировать "полуфабрикат" полуденьгами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без этого "полуфабриката" и самого перевода не будет. Тут логично либо полностью отказаться от "полуфабриката", либо проспонсировать "полуфабрикат" полуденьгами.

То есть по вашему логичнее купить игру и два года ждать русификатор(не играя в неё, зато поддержав разрабов), чем спонсировать перевод, да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть по вашему логичнее купить игру и два года ждать русификатор(не играя в неё, зато поддержав разрабов), чем спонсировать перевод, да?

По-моему логичней купить игру по скидке, после выхода перевода, разработчик получит свои "полуденьги" за "полуфабрикат", хотя мог бы получить полную плату за полноценный продукт на релизе. Я так это вижу.

Ну, то есть ту сумму, которую вы планировали потратить на полноценную локализованную игру, просто раскидываете на саму игру (со скидкой) и на перевод к ней.

Изменено пользователем OlympicBear
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то мне это напоминает, Дружище. Я эту тему поднимал с полгода назад. Или полтора года назад, уже не помню. Склероз.

П.С. Меня тогда обвинили в попытке пропиариться. Интесно, что тебе сейчас напишут.

Я так понял, что тема жива и периодически витает в воздухе. Но администрация ресурса ждет конкретных предложений. Лично мое их не заинтересовало. Возможно, у тебя получится лучше.)

Изменено пользователем -Рембо-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По-моему логичней купить игру по скидке, после выхода перевода, разработчик получит свои "полуденьги" за "полуфабрикат", хотя мог бы получить полную плату за полноценный продукт на релизе. Я так это вижу.

Согласен с вашей развёрнутой мыслью. Чего я не понимаю, так это почему люди готовы покупать "полуфабрикат", но не готовы спонсировать переводы. Это просто риторический вопрос, можете не отвечать)

Рембо, вроде пока не обвиняют :) Мне просто стало интересно, я один так думаю или есть люди разделяющие мой взгляд на эту ситуацию.

P.S. А что за предложение? Если за него "заклюют", то можно в личку.

Изменено пользователем demortius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен с вашей развёрнутой мыслью. Чего я не понимаю, так это почему люди готовы покупать "полуфабрикат", но не готовы спонсировать переводы.

Потому что - 1 это прежде всего покупка. Я трачу деньги - я получаю товар. С переводами же такое не прокатывает. Мне никто не даст гарантий, что проект который я поддержал не загнется через пару недель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что - 1 это прежде всего покупка. Я трачу деньги - я получаю товар. С переводами же такое не прокатывает. Мне никто не даст гарантий, что проект который я поддержал не загнется через пару недель.

Есть же несколько именитых команд переводчиков, если любая из них возьмётся за деньги переводить, то будет фиксированная сумма и гарантии. Этим командам нужен запрос от людей. К примеру, "здрасти Tolma4, сколько будет стоить игра xxxy?".

Идея даже вот появилась:

-при создании темы с игрой проводиться в течении какого-то времени открытый аукцион, на который подают команды переводчиков заявки(в них указаны примерные сроки с погрешностью в месяц или два и нужная сумма). Выбирается, понятно, самый недорогой вариант(либо голосованием можно решить какую команду выбрать).

-затем начинается сбор средств(фиксированной озвученной суммы) и после набора полной суммы начинается перевод.

P.S. Продолжение родилось: если именитые команды не заинтересованы в переводе данной игры, то в каждой теме должен появиться счётчик с суммой пожертвований на эту игру(все деньги поступают на счёт ЗоГа, который выступает гарантом) и все энтузиасты, жаждущие славы и денег приглашаются на перевод. При полном завершении перевода(программные дела, редактура, корректура) деньги от Зога распределяются пропорционально усилиям(это надо детальней проработать, хз какие проценты программеру, переводчикам, корректору и т.д.) Если же перевод с такими энтузиастами глушится(то есть нет никакой активности на ноте) в течении месяца, то все деньги возвращаются жертвователям.

Изменено пользователем demortius
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть же несколько именитых команд переводчиков, если любая из них возьмётся за деньги переводить, то будет фиксированная сумма и гарантии. Этим командам нужен запрос от людей. К примеру, "здрасти Tolma4, сколько будет стоить игра xxxy?".

Идея даже вот появилась:

-при создании темы с игрой проводиться в течении какого-то времени открытый аукцион, на который подают команды переводчиков заявки(в них указаны примерные сроки с погрешностью в месяц или два и нужная сумма). Выбирается, понятно, самый недорогой вариант(либо голосованием можно решить какую команду выбрать).

-затем начинается сбор средств(фиксированной озвученной суммы) и после набора полной суммы начинается перевод.

P.S. Продолжение родилось: если именитые команды не заинтересованы в переводе данной игры, то в каждой теме должен появиться счётчик с суммой пожертвований на эту игру(все деньги поступают на счёт ЗоГа, который выступает гарантом) и все энтузиасты, жаждущие славы и денег приглашаются на перевод. При полном завершении перевода(программные дела, редактура, корректура) деньги от Зога распределяются пропорционально усилиям(это надо детальней проработать, хз какие проценты программеру, переводчикам, корректору и т.д.) Если же перевод с такими энтузиастами глушится(то есть нет никакой активности на ноте) в течении месяца, то все деньги возвращаются жертвователям.

Хорошая идея. Плюс к этому тогда можно было бы не много перелопатить главную страницу сайта и добавить бросающийся в глаза раздел - "Проекты требующие материальной поддержки", чтобы народ не рыскал по форуму в поисках нужной темы. Вот только как это все до админов довести?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошая идея. Плюс к этому тогда можно было бы не много перелопатить главную страницу сайта и добавить бросающийся в глаза раздел - "Проекты требующие материальной поддержки", чтобы народ не рыскал по форуму в поисках нужной темы. Вот только как это все до админов довести?)

На сайте же есть раздел предложения, может быть, сейчас эту идею с помощью народа отшлифуем и можно будет туда запостить.

Народ, присоединяйтесь к обсуждению и предлагайте свои улучшения или даже, может быть, свои кардинально отличающиеся идеи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В РКН сообщили, что информация о подобном снижении объемов трафика «не соответствует действительности», но допустили, что «проблемы у отдельных зарубежных хостинг-провайдеров могли возникнуть из-за технических проблем на их стороне»
    • Да, люди которые пошли в dlc на нг+, очень об этом пожалели. Вообще, слыша про такую сложность, как-то не тянет в это dlc идти.
    • А их могли с северокорейцами перепутать.
    • за что ты так южно-корейцев проигнорировал 
    • Имел ввиду перевод от horagema.exe Думал, что он уже давно отполирован
    • В клиент Steam это имплементировать невозможно физически. Это может быть реализуемо только на каком-нибудь независимом от Valve, стороннем open-source клиенте типа миллениума. Но это может быть актуально для тех, кто оригинальным клиентом не пользуется вообще.

      Я лично использую клиент только для запуска игр. Для сёрфинга магазина и прочего, имхо, клиент не подходит. Во вторник PermPresident задавал подобный вопрос, он звучал так: Процитирую мой ответ от вторника: С помощью скрипта возможность дарения недоступных игр проверить не получится. Функция “доступность подарков” предназначена для проверки возможности дарения игр, которые продаются в обоих регионах. Она использует общедоступные цены и правило Steam о процентной разнице. В случае недоступных игр цена в недоступном регионе является технической и видна только на стороне издателей/разработчиков, а также для серверов Steam, обычный пользователь получить её не может. Информация о том, может ли недоступная игра быть подарена в какой-то регион, может быть получена только методом тыка: Даритель из другого региона, где игра доступна, добавляет её себе в корзину. Он нажимает “Купить в подарок” и выбирает из списка друзей получателя. После выбора получателя он переходит к следующему шагу оформления подарка. Именно в этот момент его клиент Steam отправляет запрос на серверы Steam для инициализации транзакции. Этот запрос содержит информацию о корзине дарителя и аккаунте получателя. Сервер Steam на своей стороне проверяет регионы, сравнивает техническую цену в недоступном регионе с ценой в регионе дарителя и, если разница превышает ± 10%, возвращает клиенту дарителя ошибку с кодом 72. После этого даритель видит то самое сообщение: “ Подарок невозможно отправить, так как цена в регионе получателя значительно отличается от вашей цены”. Если проверка проходит успешно, его перебрасывает на следующий этап. Почему это нельзя автоматизировать в скрипте для проверки возможности дарения в другой регион? Как можно понять из написанного выше (а ещё из файла checkout.js), вся логика проверки скрыта на сервере. Браузер не запрашивает “техническую цену”. Он просто отправляет запрос “Можно ли подарить ЭТОТ товар ЭТОМУ пользователю?” на серверный эндпоинт /checkout/inittransaction/. Сервер отвечает не ценой, а лишь кодом результата: success: 1 (успех) или кодом ошибки, например, purchaseresultdetail: 72. А стало быть скрипт не может получить доступ к этой технической цене, потому что Steam её не показывает. Мы также не можем заранее симулировать этот запрос для всех игр в списке желаемого друга, так как для этого потребовалось бы от добавлять каждую игру в корзину по одной и инициировать подарочную транзакцию, что быстро приведёт к блокировке, т.к. эндпоинт inittransaction имеет жёсткие встроенные ограничения на количество транзакций, результатом будет ошибка 53: “За последние несколько часов вы пытались совершить слишком много покупок”.  Добавление всех игр сразу не пройдёт, потому что помимо ошибки 72 есть ошибка 2 - “На счете недостаточно средств”. И так далее. И в продолжение ответа на: Учитывая написанное выше, может появиться вопрос:
      Если техническая цена недоступна, каким образом функционируют сервисы, которые отправляют подарки? Ответ давал в декабре 2024-го. Как устроены магазины, которые дарят гифты в регионы, где игра недоступна: У этих магазинов есть множество аккаунтов почти всех регионов Steam. Они через массовые автоматизированные запросы выясняют, в каком регионе техническая цена укладывается в 10%-е рамки недоступного региона. После чего шлют подарок из укладывающегося в рамки региона. Именно поэтому некоторые люди попадают в замешательство. К примеру: Некоторые думают, что все подарки присылаются из какого-нибудь казахского региона. Они конвертируют цену из тенге и там получается, скажем, 100 рублей.  А продавцы, предлагающие гифты, продают за 400 рублей. У людей возникает вопрос: неужели накрутка в 4 раза? Почему так дорого, если при конвертации 100 рублей? А ответ как раз в 10%. Значит техническая рублёвая цены находится где-то в границах 10% от тех 400 рублей. Работает и в обратную сторону. Люди видят, что в Казахстане цена 2000 рублей, а продавцы предлагают за 1000.
      Значит, что техническая рублёвая цена находится в районе 1000 и есть регион, где цена укладывается в рамки 10%. P.S. У меня есть подозрение, что владельцы магазинов гифтов имеют доступ к некой централизованной системе, где концентрируются данные о возможности дарения игр из одного региона в другой. Ибо для получения этой информации требуются колоссальные ресурсы (как в плане финансов, так и в плане аккаунтов), я сомневаюсь, что у продавцов поголовно есть доступ к подобной махине в виде огромной ботосетке для проверке дарения. Скорее всего есть какой-то закрытый клуб для своих или оптовиков, но я в их круги не вхож, не слышал.
    • Хотелось бы написать про “доступность подарков”. Я тут вот о чем еще подумал. На примере игры Medieval 2 total war. В Казахстане игра продается, а в России нет и в таком случае плагин пишет “ошибка”. А есть ли планы на будущее и вообще такая возможность сделать проверку в качестве подарков игр доступных в одном регионе и недоступных в другом? Вот этот медивл несмотря на то что не продается в ру регионе совершенно спокойно дарится. И было бы здорово зайдя в одном браузере через казахов нажать кнопочку и увидеть, что игру можно отправить подарком на российский аккаунт. Расширение огонь
    • а на пк какой перевод полный? я взял за основу перевод с пк, могу поправить
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×