Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

Я пробовал распаковать mv01.usm видео (самое первое видео в HR), используя инструментарий и гайд с этой страницы.
В результате я получил 7 srt файлов - стандартных файлов субтитров для 7 языков. + там сразу можно конвертировать их в txt. Сам usm разбил на m2v и adx файлы, а затем с помощью ffmpeg.exe превратил m2v в avi, а adx в wav.
И по идее, чтобы все это запаковать назад в usm (avi + wav + txt субтитры) надо использовать программу "Scaleform Video Encoder 4.6". Но у меня эта программа ни в какую не хочет работать. Просто зависает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, dragonkir сказал:

Я пробовал распаковать mv01.usm видео (самое первое видео в HR), используя инструментарий и гайд с этой страницы.
В результате я получил 7 srt файлов - стандартных файлов субтитров для 7 языков. + там сразу можно конвертировать их в txt. Сам usm разбил на m2v и adx файлы, а затем с помощью ffmpeg.exe превратил m2v в avi, а adx в wav.
И по идее, чтобы все это запаковать назад в usm (avi + wav + txt субтитры) надо использовать программу "Scaleform Video Encoder 4.6". Но у меня эта программа ни в какую не хочет работать. Просто зависает.

Попробовал данный способ в Hollow Fragment и вот результат:
1000
15020, 16280, Congratulations.  
16650, 19350, That was a truly fine victory.  

Способ реально рабочий, спасибо за помощь!

Изменено пользователем DeadlineLine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, DeadlineLine сказал:

Попробовал данный способ в Hollow Fragment и вот результат:
1000
15020, 16280, Congratulations.  
16650, 19350, That was a truly fine victory.  

Способ реально рабочий, спасибо за помощь!

А он текст с длиной 127 байт может исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, dragonkir сказал:

Я пробовал распаковать mv01.usm видео (самое первое видео в HR), используя инструментарий и гайд с этой страницы.
В результате я получил 7 srt файлов - стандартных файлов субтитров для 7 языков. + там сразу можно конвертировать их в txt. Сам usm разбил на m2v и adx файлы, а затем с помощью ffmpeg.exe превратил m2v в avi, а adx в wav.
И по идее, чтобы все это запаковать назад в usm (avi + wav + txt субтитры) надо использовать программу "Scaleform Video Encoder 4.6". Но у меня эта программа ни в какую не хочет работать. Просто зависает.

Способ реально отличный, тебе нужно памятник ставить за него
Это буквально победа https://youtu.be/nPEWJNXR2Xk

Но как всегда есть нюансы. Во первых — При конвертации из m2v to Avi куда то исчезло качество видео, надо думать как сохранить. Но я пока читаю документацию к FFMPEG, возможно там есть команды предназначенные для этого. Во вторых — вторые субтитры, которые на 3 строки, обрезались или сломались(Не понял до конца), тоже не приятно, надо думать.
 

 

29 минут назад, Zolodei сказал:

А он текст с длиной 127 байт может исправить?

Честно говоря я не знаю, возможно я как раз с такой проблемой чуть выше и столкнулся.

Кстати хочу отметить, во время первой попытки встраивания сабов в игру — получил сообщение о закрытии катсцены с ошибкой, сама игра продолжила работать нормально. Пришлось создать Cue Point файл и всё починилось.

P.S. Я попробовал адаптировать текст и чуть его уменьшить — как итог, обрезалось позже. Похоже там стоит какое то ограничение и видимо это как раз то самое ограничение в 127 байт. Тут или думать как обойти или по старинке натягивать сову на глобус)

Изменено пользователем DeadlineLine
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, DeadlineLine сказал:

При конвертации из m2v to Avi куда то исчезло качество видео, надо думать как сохранить.

Я конвертировал в avi такой командой: 

ffmpeg -i input.m2v -c copy output.avi

Чтобы получившийся avi был максимально похож по статам на m2v.

Возможно внутри Scaleform Video Encoder, перед кодированием, нужно прописать такой же битрейт, как у avi файла. А посмотреть видео битрейт у avi можно, например, с помощью утилиты mediainfo.exe

 

31 минуту назад, DeadlineLine сказал:

P.S. Я попробовал адаптировать текст и чуть его уменьшить — как итог, обрезалось позже. Похоже там стоит какое то ограничение и видимо это как раз то самое ограничение в 127 байт. Тут или думать как обойти или по старинке натягивать сову на глобус)

В крайнем случае всегда можно психануть, открыть Adobe Premiere Pro и вставить субтитры тупо хардсабом :)

Изменено пользователем dragonkir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

@DeadlineLine@dragonkir@godlikessence

Могу скинуть программу которая субтитры достанет из *.usm, таким видом 

Цитата

Link, start!
開始連結
Регистрация символов@Бета -тест Сохранить данные найдены.@Хотели бы вы использовать эти данные?
登錄角色。@是否使用封測時@留下來的資訊?

Цитата

 

 

Но в ней будет такая же ошибка как в видео DeadlineLine, и некоторые проблемы или скиньте файлы *.usm (полное название игры) достану текст.

Если пойдет итак хорошо  подожду скачивания игры (Sword.Art.Online.Hollow.Fragment) и пойду разбирается с картинками и шрифтами.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, dragonkir сказал:

Я конвертировал в avi такой командой: 


ffmpeg -i input.m2v -c copy output.avi

Чтобы получившийся avi был максимально похож по статам на m2v.

Возможно внутри Scaleform Video Encoder, перед кодированием, нужно прописать такой же битрейт, как у avi файла. А посмотреть видео битрейт у avi можно, например, с помощью утилиты mediainfo.exe

 

В крайнем случае всегда можно психануть, открыть Adobe Premiere Pro и вставить субтитры тупо хардсабом :)

По поводу первого — получаемый Avi файл выходит словно битый. VLC Player его запускает и качество там оригинальное, то есть красивое. Но вот объединить с аудио и субтитрами уже невозможно, выдает ошибку: [Error] "C:\ffmpeg\video\mv14.avi" is not supported as video source. И стандартный проигрыватель тоже не может запустить данный файл и выдает ошибку. Могу так же отметить что больше нет превью если смотреть на видеофайл в диспетчере.

Что же касается непосредственно монтажа роликов — опыт у меня есть, друзья стримеры иногда просят что то по мелочи. Но хотелось бы избежать такого развития событий конечно)

6 минут назад, Zolodei сказал:

 

@DeadlineLine@dragonkir@godlikessence

Могу скинуть программу которая субтитры достанет из *.usm, таким видом 

 

Но в ней будет такая же ошибка как в видео DeadlineLine, и некоторые проблемы или скиньте файлы *.usm (полное название игры) достану текст.

Если пойдет итак хорошо  подожду скачивания игры (Sword.Art.Online.Hollow.Fragment) и пойду разбирается с картинками и шрифтами.

 

Лично я весь текст достал, проблема лишь в том как обойти ограничение и все таки скомпилировать катсцену хорошего качества 

Изменено пользователем DeadlineLine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, видео я смог сконвертировать. Хотя бы превью появилось и проигрыватели открывают все. Но scaleform по прежнему отказывается кушать файл Avi 

Дополняю спустя минут 5:
Я смог сделать катсцену которая примерно на 95% такая же по качеству как оригинал, первым делом я прошел через 10 кругов ада пробуя разные команды в ffmpeg, последняя попытка была самая удачная, а именно все проигрыватели открывали файл + превью у него было, но программа которая всё объединяет воедино отказывалась кушать. Увидел на одном форуме что кто то додумался конвертировать m2v to avi через онлайн конвертер, ну дай думаю попробую — лишним не будет. В итоге качество если и пострадало, то в сравнении с оригиналом почти не видно и программка скушала успешно. Вот результат https://youtu.be/buBIVaZor8U

На данный момент осталась только проблема с тем что игра сабы урезает из за своих каких то ограничений, возможно что и на байты

Изменено пользователем DeadlineLine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, DeadlineLine сказал:

Лично я весь текст достал, проблема лишь в том как обойти ограничение и все таки скомпилировать катсцену хорошего качества 

Сделать шрифты с поддержкой ASCII.

Редактировать субтитры.

Добавить субтитры в видео дорожку.

 

Плюс моей программы она не трогает качество видео и звука, а достает только субтитры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, DeadlineLine сказал:

Увидел на одном форуме что кто то додумался конвертировать m2v to avi через онлайн конвертер, ну дай думаю попробую — лишним не будет. В итоге качество если и пострадало, то в сравнении с оригиналом почти не видно и программка скушала успешно.

Можно сравнить характеристики твоего avi и avi онлайн конвертера через утилиту mediainfo.exe. Может онлайн конвертер какой-то определенный кодек использует, который можно самому прописать при конвертировании через ffmpeg.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, dragonkir сказал:

Можно сравнить характеристики твоего avi и avi онлайн конвертера через утилиту mediainfo.exe. Может онлайн конвертер какой-то определенный кодек использует, который можно самому прописать при конвертировании через ffmpeg.

И правда, у онлайн версии — MPEG-4, у программы MPEG-1. Надо будет попробовать.:)

 

2 часа назад, Zolodei сказал:

Сделать шрифты с поддержкой ASCII.

Редактировать субтитры.

Добавить субтитры в видео дорожку.

 

Плюс моей программы она не трогает качество видео и звука, а достает только субтитры.

Если не сложно, не отказался бы протестировать твою программу, но скидывать все usm не практично. Они весят неплохо.
Было бы очень удобно именно программа + короткая инструкция

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевели около 30-40% Скриптов. Есть вопрос по поводу font01.fgen.phyre. Нужен для localize_msg.dat, где его взять? Просмотрел сообщение от ChromaticHorizon, но там ссылка не работает.

Изменено пользователем Lowfriend

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Lowfriend сказал:

Перевели около 30-40% Скриптов. Есть вопрос по поводу font01.fgen.phyre. Нужен для localize_msg.dat, где его взять? Просмотрел сообщение от ChromaticHorizon, но там ссылка не работает.

Из игры Sword.Art.Online.Hollow.Fragment  переименовать какой- то  шрифт надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Zolodei сказал:

Из игры Sword.Art.Online.Hollow.Fragment  переименовать какой- то  шрифт надо.

Вот как, у меня её в стиме нет. Попробую пиратку скачать. Если не выйдет (думаю будет очень медленно качаться) скиньте кто-нибудь файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: teen
      Guilty Gear Xrd -Sign-

      Метки: Файтинг, Аниме, 2D-файтинг, Отличный саундтрек, Экшен Платформы: PC PS4 PS3 Разработчик: Arc System Works Team Red Издатель: Arc System Works Дата выхода: 10 декабря 2015 года Отзывы Steam: 2220 отзывов, 91% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×