Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Скрытый текст

bQ0z0ol-xnk.jpgp27Kge18xxk.jpgWtUoTlCs-BI.jpg

Изменено пользователем Sasha349
Ошибка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на эмуле косячит только звук щас, на заставках или бою пропадает… шрифт виден вроде как

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел всю на английском на эмуляторе. Так что вроде все работает, если кого то это еще интересует. И работает весьма шустро, даже лимит в 30 фпс ставить пришлось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А группа , которая занимается переводом обитает на сайте , который посвящён всем Тэйлсам ,тобишь:http://temple-tales.ru/translations_tox.html

Соответственно прогресс смотреть там? Или тут осуществляется свой перевод? 

Вторая часть Сказаний Ксилии тоже не менее интересна,но она пока ещё даже не в планах !

Самое главное по сути Диалоги перевести по сути то , просто бегло по английски и приблизительно смысл улавливать не каждый хочет и желает! А ведь хотелось бы почитать и поприкалываться !!Два раза уже пройдена на английском — будь полностью на русском прошёл бы ещё разок)!

Кстати а что за Эмулятор ПС 3 используете если не секрет?была статья на Плэйграунде , говорили , что пока не очень работае: множество артефактов и проседаний фпс!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Kirill Morozov сказал:

Кстати а что за Эмулятор ПС 3 используете если не секрет?была статья на Плэйграунде , говорили , что пока не очень работае: множество артефактов и проседаний фпс!?

Моя версия 0.0.5-7253. Как я выше писал проседаний нет по фпс.. даже наоборот слишком шустро работала и пришлось фпс ограничить до 30. Единственный косяк это пропадание всех звуков кроме голоса на заставках(не на всех, но на большинстве).

И вроде баг в меню стратегии… не видно текста. Все остальное работает. Статегией и не пользовался так что для меня это меню было бесполезно. То что игра по листу совместимости находится в состояние (Ingame) это баги со звуком или из за того что последние тесты игры были в 2016 году.

P.S. И на том сайте на который вы дали ссылку, перевод был брошен на произвол еще году в 2014-15. В конце 2017 вроде опять хотели начать.. но информации больше никакой нет, кроме как его взял на себя другой человек и ZoG тоже присоединились к переводу. Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст. Я написал тут что сейчас текст виден, кроме меню стратегии. Это на новом рендере Vulcan, так как на OpenGL игра все равно работает не очень хорошо и много графических багов.

Изменено пользователем Runel223

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.09.2018 в 16:48, Runel223 сказал:

P.S. И на том сайте на который вы дали ссылку, перевод был брошен на произвол еще году в 2014-15. В конце 2017 вроде опять хотели начать.. но информации больше никакой нет, кроме как его взял на себя другой человек и ZoG тоже присоединились к переводу. Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст. Я написал тут что сейчас текст виден, кроме меню стратегии. Это на новом рендере Vulcan, так как на OpenGL игра все равно работает не очень хорошо и много графических багов.

Где ты взял инфу, что бросили, потом одно, а потом третье?
В 2014 начали, а в 2015 были самые сильные годы активности.

>>» Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст.
Первый раз слышу. Всегда в игре нормально отображался текст. У меня PS3 и я сам проверяю и слежу за вставкой текста и текстур. Это проблемы только на эмуляторе.

Чел, который начал проект Xillia, не пропадал и не кидал никого. Он до сих пор в чате и общается с нами, просто у него трудности в жизни, много времени переводу уделять больше не сможет. Но не суть. Потом всё это взвалилось на мои плечи, ну а куда ещё. В ходе все этого писались дополнительные программы собственного производства. Так как первоначальный куратор использовал инструментарий ромхакера mamu (гуглите, если интересно). После того, как всё это легло на меня, то я сменил приоритеты и организацию по самому переводу. Сразу отказался от программ mamu в пользу самопальных. Потом появился ещё один парень, как основной переводчик. Потом он временно отошёл от дел. У нас возникла пауза, которая длилась на самом деле не долго. Во время этой паузы со мной связался Меркурий. Почему у него не срослось с переводом Эксилли? я сам до сих пор не понимаю. Думаю, это он сам скажет, если захочет. В общем сейчас ситуация такова, что переведено в целом (сюжет+npc+скиты+меню+текстуры и т.д.) около 50% или чуть более.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.09.2018 в 01:45, Evil_Finalist сказал:

Где ты взял инфу, что бросили, потом одно, а потом третье?
В 2014 начали, а в 2015 были самые сильные годы активности.

>>» Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст.
Первый раз слышу. Всегда в игре нормально отображался текст. У меня PS3 и я сам проверяю и слежу за вставкой текста и текстур. Это проблемы только на эмуляторе.

Чел, который начал проект Xillia, не пропадал и не кидал никого. Он до сих пор в чате и общается с нами, просто у него трудности в жизни, много времени переводу уделять больше не сможет. Но не суть. Потом всё это взвалилось на мои плечи, ну а куда ещё. В ходе все этого писались дополнительные программы собственного производства. Так как первоначальный куратор использовал инструментарий ромхакера mamu (гуглите, если интересно). После того, как всё это легло на меня, то я сменил приоритеты и организацию по самому переводу. Сразу отказался от программ mamu в пользу самопальных. Потом появился ещё один парень, как основной переводчик. Потом он временно отошёл от дел. У нас возникла пауза, которая длилась на самом деле не долго. Во время этой паузы со мной связался Меркурий. Почему у него не срослось с переводом Эксилли? я сам до сих пор не понимаю. Думаю, это он сам скажет, если захочет. В общем сейчас ситуация такова, что переведено в целом (сюжет+npc+скиты+меню+текстуры и т.д.) около 50% или чуть более.

Это то что я понял из написанного на сайте перевода и по датам сообщений, так как изначально за переводом данной игры не следил. Если это не так то я рад что перевод медленно но движется вперед. Про то что его не стали переводить на зоге, то именно из за эмулятора который не отображал текст и отсутствия самой консоли PS3 у переводчика. А если ты заметил то я тут отписал что эмулятор сейчас нормально воспроизводит текст данной игры, так как прошел её всю на эмуляторе, а не на консоли. Может быть это вернет вам Меркурия в качестве переводчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если ещё есть что перевести — могу помочь.. Есть тройка и однажды игру проходил. Лишнего халтурить не буду, могу уделять несколько предстоящих месяцев по паре часов в день. Участвовал в нескольких и курировал один перевод на PS3 совместно с пользователями PS-Club.org, английский учу по сей день, потихоньку. Так что буду рад помочь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vivaldi_SancheZ Судя по ссылке http://temple-tales.ru/translations_tox.html перевод делается с 2014 года, а на дворе уже 2020. Логика подсказывает, что тут нужно собирать весь состав переводчиков с нуля и пыхтеть над переводом ещё пару лет. Хотя чем чёрт не шутит, может, они просто делают всё медленно и уверенно:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу ни кого обидеть , но мое предположение : думаю это полный абзац, ибо чтобы что-то двигалось нужна материальная подпитка ! И желание ( желание в плане « как для себя») . Мон мнение , что либо она выйдет в стиме когда нибудь и будит 100% на русском за искючением озвучки !!! 

Я так же жду Dragon Quest 11 , вернее ждал и понял что тоже не судьба !!! 

В итоге прошел не дождавшись перевода И Tales of Xillia Part 1,2 

и Dragon Quest 11 и Final Fantasy 12 

Живу спокойно , ни на что не жалуюсь , и всем желаю может быть наконец то когда — нибудь дождаться заветных переводов

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет!
Хотел узнать нужно ли переводить текст игры в Notabenoid?
Или вы переводите в другом месте или по другому?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Платформер
      Платформы: 3DS
      Разработчик: DIMPS
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 25.11.2011
       
      Празднование дня рождения Соника было омрачено появлением тёмного существа. И теперь ему предстоит пережить эпизоды своего прошлого в компании молодой версии самого себя.
       
       
       
    • Автор: Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  X360 PS3 WII PS2
      Разработчик: Sonic Team
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 18.10.2008
      Сонику предстоит облететь весь свет, чтобы остановить доктора Эггмана и вернуть мир на Земле. Сумеет ли он остановить пробудившееся божество и не пасть в объятия тьмы?
       
      СОБРАНО: 30000 из 50000
      https://vk.com/video-154318892_456239211
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А меня и она подбешивает. про нейронку чет не понял, они же говорят Partner это же буквально партнер по нашему? но когда они это говорят это так кринжово и не к месту что просто пипец.)  Загадку с коробкой в школе на втором этаже решил?
    • Игра отдает дань уважения культовому фильму Джона Карпентера. Проект предлагает выжить на опасных улицах и в темных закоулках Хэддонфилда, это асимметричная песочница с элементами хоррора, в которой можно взять на себя роль отчаявшегося мирного жителя или самого печально известного Майкла Майерса. Как стало известно сегодня на конференции PlayStation State of Play, Halloween, асимметричный стелс-хоррор с одиночным и многопользовательским режимами от разработчика и издателя IllFonic, выпущенная совместно с Gun Interactive и созданная в партнерстве с Compass International Pictures и Further Front, поступит в продажу на PlayStation 5, Xbox Series X|S и ПК через Steam и Epic Games Store 8 сентября 2026 года. Игра отдает дань уважения культовому фильму Джона Карпентера. Проект предлагает выжить на опасных улицах и в темных закоулках Хэддонфилда, это асимметричная песочница с элементами хоррора, в которой можно взять на себя роль отчаявшегося мирного жителя или самого печально известного Майкла Майерса.  
    • Но меня ГГ не бесит, а вот пацан с подругой…            напарник*        Либо нейронка подвела, либо кто-то не так уж хорош в англ )
    • Во время ночной операции в удаленной пустынной местности отряд спецназа США сталкивается с таинственным врагом и внезапно исчезает. Солдаты приходят в себя уже на борту инопланетного космического корабля — гигантской структуры, полной непонятных технологий, замкнутых коридоров и смертельных ловушек. Все, что они знали о войне и выживании, перестает работать. Здесь их подстерегает новый, невиданный противник — агрессивная инопланетная раса, беспощадная и охотящаяся по своим правилам Компании «Ракета Релизинг» и Arna Media сообщили о том, что 30 октября в российский прокат выйдет фантастический триллер «Хищник: Миссия «Осирис» (в оригинале просто Osiris) — «захватывающая история о выживании в глубоком космосе, полном смертельных ловушек, инопланетных угроз и мрачных тайн».  Во время ночной операции в удаленной пустынной местности отряд спецназа США сталкивается с таинственным врагом и внезапно исчезает. Солдаты приходят в себя уже на борту инопланетного космического корабля — гигантской структуры, полной непонятных технологий, замкнутых коридоров и смертельных ловушек. Все, что они знали о войне и выживании, перестает работать. Здесь их подстерегает новый, невиданный противник — агрессивная инопланетная раса, беспощадная и охотящаяся по своим правилам. В этой чужой реальности у них появляется неожиданный союзник — таинственная женщина по имени Анья, уже много лет находящаяся на корабле. В главной роли — Линда Хэмилтон, известная в первую очередь по роли Сары Коннор из франшизы «Терминатор». Сообщается, что ее Анья — персонаж с непростой судьбой, травмами и знаниями, которые могут изменить исход миссии. По словам самой Хэмилтон, эта роль стала для нее «новым вызовом», и она согласилась на неё без лишних раздумий. Ее партнер по экрану — Макс Мартини знаком зрителям по фильмам «Спасти рядового Райана», «Тихоокеанский рубеж» и «13 часов: Тайные солдаты Бенгази». Кроме того, важная роль досталась Брианне Хилдебранд — восходящей звезде, известной по супергеройской франшизе «Дэдпул». Режиссером картины выступил Уильям Кауфман («Грешники и святые», «Конец дня») — «мастер динамичных боевиков, умеющий выстраивать напряжённый экшн и мрачную атмосферу выживания». Съемки проходили в Новом Орлеане, в декорациях, имитирующих инопланетный корабль с десятками коридоров, уровней и замкнутых отсеков. Авторы проекта уверяют, что атмосфера их фильма отсылает к классике жанра — от «Чужого» и «Хищника» до «Сквозь горизонт» и «Живое», но при этом предлагает уникальную динамику, без излишней ностальгии.
    • слышал что эта такая же диза в духе того что в С.Корее людей расстреливают из минометов, только там от ю.корейского ЦИПСО, а про Китай от поэтому не удивлюсь если это действительно так. А Китай не вспоминает, действительно потому что не стоит на этом делать фокус, ибо для них хрень, а не историческое событие.
      Так же работает и в обратку, т.е. “повесточка” это зеркало цензуры, вот соевый Запад воздвиг в свой локомотив права меньшинств и сказал всем остальным это уважать (МОКи, шмоки, ПАСЕ и другим “куколдам”), на что остальные (восточные, азиатские страны) покрутили у виска и пошли дальше в другом направлении.
      Так же и здесь, у противников Китая “полит. повесточка” о “Великом Китайском файерфоле”, Уйгурах и “митингах студентов”, кроме них эти темы никого не интересуют, потому что объективно не важны, а используются лишь как политический инструмент для давления на конкурента. И не факт, а скорее всего так и есть, что при независимом расследовании, “митинги студентов” по факту не окажутся из рядовых событий, которые сейчас происходят на постоянной основе и давно уже никого не парят, ибо все теперь уже знают кто оплачивает банкет, оплачивает музыку и танцует даму “демократию” со свободой, блек-джеком и всякого рода шлюхами (или как сейчас принято говорить иноагентами)
    • Ссылка нерабочая.
    • Да они все меня бесят, и это их “партнер” так вообще кринжатина.) скрины как раз в городке до школы.
    • Русификатор (текст) — для ПК-версии (Mr. President) в виде патча получается 30.7мб весом ,с Mognet вероятно та же история ...
    • Спасибо огромное! Сначала не поняла совершенно, мои извинения=)
    • Доброго времени! Очень хочу найти грамотного специалиста для локализации этой старой игры. Ресурсы запакованы, раскрыть их получается, но как положить их обратно, чтобы игра работала — непонятно.. ▼ Ссылка на игру ▼ https://cloud.mail.ru/public/sntG/K5Rny9rH4
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×