Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

43 минуты назад, Денис Печатнов сказал:

Это они и были

давненько ж они были:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ignar сказал:

давненько ж они были:)

Так всего пара недель прошла. По сравнению с началом перевода это немного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Совсем недавно прошел версию на Switch.
Игры очень сильно зашли, так что жду перевода с нетерпением!

(И, если это возможно, как-то поучаствовать в нём)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.04.2022 в 22:49, Александр_К сказал:

Итак.

Мини-отчет:

Я запаковал все текстуры в игровые архивы. Игра запустилась — буду тестировать.

Переведены текстуры на 90% примерно. Непереведёнными остались: обои, превью обоев, картинки с форума, часть открыток.

До конца этой недели я планирую дописать полноценно работающий патчер, учитывая всевозможные опции, представленные в тестовом варианте, но отключенные (кое-что поправить и полностью написать решение для архивов). После чего продолжу редактировать готовое и переводить оставшийся текст первого тома. Никаких временных рамок в этом вопросе у меня нет.

Выпустите черновой вариант, пожалуйста. Если конечно игра корректно работает.

 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Александр_К сказал:

Готовый патчер для игры версии 1.01

Здесь вообще далеко не полный перевод даже первой части. И то! Только на версию 1.01, т.е. не подходит для steam-версии игры.

Выложил недоделку потому что сейчас перевожу очень медленно.

Че там осталось перевести ?

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Александр_К сказал:

Выложил недоделку потому что сейчас перевожу очень медленно.

Может хотя бы текст машинно прогонишь? Тем же DeepL. Он вроде как сейчас самый качественный перевод выдает. А там в своем темпе редачить будешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Александр_К сказал:

Готовый патчер для игры версии 1.01

Здесь вообще далеко не полный перевод даже первой части. И то! Только на версию 1.01, т.е. не подходит для steam-версии игры.

Выложил недоделку потому что сейчас перевожу очень медленно.

Приветствую!
Возможно ли каким-то образом поучаствовать в переводе?

UPD: извиняюсь, сначала не увидел инфу, что перевод с японского

Изменено пользователем Ega1232387

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Александр_К сказал:

Готовый патчер для игры версии 1.01

Здесь вообще далеко не полный перевод даже первой части. И то! Только на версию 1.01, т.е. не подходит для steam-версии игры.

Выложил недоделку потому что сейчас перевожу очень медленно.

win10 x64 экзешник не стартует — пробовал архивы руками распаковывать,то же самое...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Денис Печатнов said:

win10 x64 экзешник не стартует — пробовал архивы руками распаковывать,то же самое...

Скачай YACpkTool.exe и распакуй архив hackGU_cmn_i.cpk (наводишь архив на exe) / затем из Text.zip берешь файл и заменяешь в папке hackGU_cmn_i / затем папку наводишь на YACpkTool.exe (или в одну папку сложи)

P.S. Он по сути недоработан, т.к. у меня не сделана еще версия перевода под steam, да и негде было тестить. Писал с 0, считай в C# практически не шарю. Может ошибки какие выскакивают?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haru_Moritaka
       
      Жанр: Исследование, открытый мир, глубокий сюжет
      Платформы: PC (Steam)
      Разработчик: Shedworks
      Издатель: Raw Fury
      Дата выхода: 23 сентября 2021
      Новая, интересная игра, на которую очень пригодился бы русификатор
    • Автор: PermResident

      Wuthering Waves / STEAM 
      Жанр: open-world action RPG
      Платформы: PC
      Разработчик / Издатель: KURO GAMES
      Дата выхода: 29 апр. 2025
       
      Руководство: Русификатор для Wuthering Waves / WUWA / Канал wutheringwaves / boosty команды overlink
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Приветствую. Подскажи чем и как патчить? 
    • Так это тоже самое, не актуальная игра — не актуальное прохождение на ютубе. Кто щас скажите пойдет смотреть прохождение на ютубе Venetica к примеру? Если вы считаете, что если вы будете заниматься по часу в неделю в течение хотя бы даже не 20 лет, а даже 10, и это никак не отразится на вашем здоровье и физическом состоянии, то можете прокунсультироваться со специалистами. Они вам скажут что и я. Вы не станете бодибилдером, каким то великим бегуном. Но вы будете чувствовать себя и выглядеть по другому, чем если бы не делали вообще. Даже просто из математических рассчетов калорий. Час тренировки примерно 400 калорий. За 10 лет это 192 000. Что примерно 24кг гипотетического жира. Не говоря уже состоянии ваших мышц и суставов. И я не обсуждаю с вами методы. По 10 минут в день — тоже полезно. Если это на длительном промежутке идет. На длительном промежутке всё имеет значение. И пачка сигарет в неделю тоже. Сходите ко врачу, спросите. Какие шансы что накроется интернет, и какие шансы, что один из ваших любимых видосов удалят? Интернет — шансы малы. А вот с видосами шанс высокий.
    • Обновил перевод.
      Исправил связи между предложениями и ошибки с мужскими/женскими родами. Перепрошёл игру с русификатором, чтобы изменить перевод таким образом, чтобы слова больше подходили под ситуацию на экране и были присущи характеру персонажей. Почистил кучу ошибок (теперь вам будет гораздо сложнее их найти). Переписал некоторые стишки, чтобы было хоть немного в рифму. Теперь это полностью рукотворный перевод.


      Ссылка на скачивание:
      https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA
    • Это поможет выявлять недобросовестных издателей, поможет им терять окончательно репутацию, а следовательно и терять деньги. Давай всё-таки не будет впадать в крайности. Твой сценарий — это натуральное самоубийство для издателя, на которое если кто и пойдёт, то только от полной безысходности. Это как раз механизм, который как мы видим делает… ни-че-го. Почему? Смотри ниже. Ну и часто ты это наблюдаешь? Я вот вижу подобные сценарии крайне редко, чаще вижу, что технический мусор всё равно облизывают, находя там что-то интересное для себя, а техническую сторону куда реже считают существенной. Собственно, именно такое отношение массового игрока и привело нас к нынешней ситуации, когда на релизе куда чаще, чем хотелось бы, выходит сырец вместо полноценно готового продукта, где скупятся на найме тестеров, рассчитывая на то ,что игроки сами в первые дни принесут им багрепорты под белы ручки. Так что нахожу твой подход заведомо нерабочим и куда более сложным к исполнению, чем банальная пометка на страничке в виде “машинный перевод”, “профессиональный перевод”, “комьюнити перевод”. Давай всё-таки не будем путать твои личные хотелки с фактической реальностью? Сейчас мы видим такие сценарии? Не видим, а значит с реалиями мира общего это имеет меньше, чем тебе хотелось бы. В том числе не вижу смысла в том, что ты решил перевести темы с разделения типа локализации на тему обсуждения качества товара в целом. неужели у тебя закончились аргументы по теме, а потому ты решил вот так плавненько сменить тему на более удобную для себя лично?
    • Офигенная игра, жаль что мой ноут не тянет.  Но перевод бы хотел.
    •  они раньше везде делали русский перевод теперь у них чет  случилось и они стали делать любой перевод кроме русского .
    • это и видно по файлам, там ещё несколько вырезали/недоделали
    • изначально русский перевод планировался, но потом его убрали,  вот такая поддержка Украины странная.
    • Кто-то заливал, а много кто не заливал.  Новостные видео, не спорю, теряют актуальность. А вот, к примеру, прохождения игр не теряют. Разве что сами игры становятся менее актуальными, но это уже немного другое. В общем потеря актуальности это относительный и длительный процесс. Если именно час в неделю, в смысле в течение одного дня в неделю - эффект будет минимальным, практически незаметным. А если речь о, к примеру, утренней гимнастике по 10 минут в день - соглашусь, эффект будет более заметен. Что же касается одной пачки сигарет в течении нескольких лет ( да даже года), то негативный эффект будет сведён к нулю. Нет, некоторые негативные эффекты имеют свойство накапливаться, но в основном они за столь длительный временной отрезок, успеют выйти из организма. Есть шансы, что интернет вообще накроется медным тазом. И что теперь, не пользоваться облачными хранилищами? Подобными шансами люди пренебрегают. Поэтому люди делают подборки, плейлисты и т.д.  Вон, тот же ваш приятель ведь копил музыку в Ютубе невзирая на шансы. Ведь что было сказано? Что у людей в Ютубе могут быть библиотеки и подборки. Вы, не имея возможности привести контраргумент, начали рассуждать о бессмысленности этих библиотек. Это  попытка уйти в сторону, подставив ложный аргумент. Кого волнует ваша бесполезность и бессмысленность, если они, библиотеки и подборки, есть?
    • Добавлена озвучка.
  • Изменения статусов

    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
    • marine_harrison  »  SerGEAnt

      Русификатор интерфейса Painkiller: Overdose. Собран из файлов дисковой версии от Руссобит-М и русской версии GOG. В отличие от имеющегося на сайте содержит переведенные текстурки.
      Для установки на английскую версию файлы из архива переместить в папку Data.
      https://dropmefiles.com/hyr7R
      Русификатор фраз от Руссобит-М. Установить в папку Data с заменой.
      https://dropmefiles.com/UJovJ
      Русификатор фраз от русской версии GOG. Установить в папку Data с заменой. 
      https://dropmefiles.com/KIDix
      Несмотря на одинаковые реплики в главного героя в обоих русификаторах имеются разные озвучки его криков, воплей, вздохов и иных звуков. Сверено хэшсуммами каждого файла. Озвучка видеороликов идентична, ее можно брать из имеющегося на сайте русификатора.
      · 0 ответов
    • parabelum

      Подписывайтесь на мой канал, там вы найдёте игры и мои переводы. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×