Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

В 20.08.2018 в 15:05, stevengerard сказал:

Уж было хотели выпускать, выяснилось, что есть GOG 1.3. Будем на неё перепиливать русик.

сколько это по времени займет?ждемс)

Share this post


Link to post

Снова скидка в Стиме на нее,народ наверное повалит в эту тему)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, LookZone сказал:

Снова скидка в Стиме на нее,народ наверное повалит в эту тему)

Естественно повалит)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
В 20.08.2018 в 17:05, stevengerard сказал:

Уж было хотели выпускать, выяснилось, что есть GOG 1.3. Будем на неё перепиливать русик.

А для стима существующий перевод реально выложить?

з.ы. Ок, буду следующим повалившим =)

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Не забываем благодарить команду и подписываться на нашей странице в ВК Prometheus Project. Текста не сильно много, а работы было достаточно, пришлось перепроходить игру раз 7 и много раз исправлять, допереводить, ужимать, и т.п.

Edited by stevengerard
  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Спасибо)

Но версия перевода только для 64битных систем что ли?(

На 32 не даёт установить.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

аналогично! на 32 битной ОС не ставиться

Только что, U-taker сказал:

Спасибо)

Но версия перевода только для 64битных систем что ли?(

На 32 не даёт установить.

 

Share this post


Link to post

В Понедельник переделаю инсталл, а пока для 32 битных систем и соответственно такой же версии игры )

в папку с игрой с заменой

https://yadi.sk/d/THCoE5S8DIkoRg

Edited by Werewolfwolk
  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

В первой истории, когда зашел в дом, там выключатель. Я написал: “использовать выключатель”, а мне ответили, что вы уже в доме и какой в этом смысл. А если осмотреть выключатель, то отвечает “ключ от дом”. Генератор включил. Что делать?

Я все понял, надо было просто “включить свет” xD

Edited by sEntet1c

Share this post


Link to post

Видел эту непонятку с ключом вместо выключателя. Но в тексте именно switch, почему комментарий не по теме -  это вопрос к разрабам, косячок. Возможно, потому что в слове выключатель есть ключ внутри. Алгоритм, может, такой определения слов, хотя чот сомневаюсь.

Edited by stevengerard

Share this post


Link to post

Ради всего святого, что в последней главе нужно ввести, чтобы: 

Скрытый текст

“ПОСМОТРЕТЬ ПОД ****** ОДЕЖДОЙ НА СТУЛЕ”. На все вменяемые варианты, которые я перепробовал, отвечает “Многие друзья ваших родителей увлечены беседой.”

 

Edited by Sternspn

Share this post


Link to post

странный какой-то перевод, такие текстовые игры проще на языке оригинала проходить, даже со словарем, слишком много интерпретаций у емких английских выражений, команда “вернуться” — "go back" не воспринимается, или нужно писать вернуться/идти назад с указанием места, фиг с ним со светом, вошел в дом, поднялся наверх и там где раньше свободно вводились команды "go to my room” и "go to my sisters room” на великом и могучем меня не хотят теперь понимать, писал и “войти/пойти/пройти/идти в мою/свою спальню/комнату” — ноль реакции, дальше я пожалую этим “увлекательным" подбором правильных слов заниматься не буду, подскажите просто для интереса, какой там был верный “сезам откройся”?

Share this post


Link to post
1 час назад, maximus388 сказал:

странный какой-то перевод, такие текстовые игры проще на языке оригинала проходить, даже со словарем, слишком много интерпретаций у емких английских выражений, команда “вернуться” — "go back" не воспринимается, или нужно писать вернуться/идти назад с указанием места, фиг с ним со светом, вошел в дом, поднялся наверх и там где раньше свободно вводились команды "go to my room” и "go to my sisters room” на великом и могучем меня не хотят теперь понимать, писал и “войти/пойти/пройти/идти в мою/свою спальню/комнату” — ноль реакции, дальше я пожалую этим “увлекательным" подбором правильных слов заниматься не буду, подскажите просто для интереса, какой там был верный “сезам откройся”?

В своей группе в вк переводчики дают такой совет: “Кстати, существительные не склоняйте, пишите Осмотреть комната и т.п. В английском склонений нет, поэтому пришлось делать так. Еще подсказка, будет момент, где надо три слова писать. Осмотреть моя комната. А так почти везде команды из двух слов”. И еще в моменте с сигнализацией: “Выключить ее надо, не отключить”. https://vk.com/wall-77397628_2800

Share this post


Link to post
1 час назад, 4utkosti4ekhov сказал:

В своей группе в вк переводчики дают такой совет: “Кстати, существительные не склоняйте, пишите Осмотреть комната и т.п. В английском склонений нет, поэтому пришлось делать так. Еще подсказка, будет момент, где надо три слова писать. Осмотреть моя комната. А так почти везде команды из двух слов”. И еще в моменте с сигнализацией: “Выключить ее надо, не отключить”. https://vk.com/wall-77397628_2800

осмотреть моя комната, занятно, это точно на русский перевод, а не для стран ближней Азии?! )

теперь ясно, спасибо за ответ.

 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By 0wn3df1x




      Жанр: RTS
      Платформы: PC MAC LIN
      Разработчик: Eugen Systems
      Издатель: Focus Home Interactive
      Дата выхода на PC: 2 сентября 2015
      Движок: IRISZOOM (Wargame: Red Dragon, Wargame: AirLand Battle, Wargame: European Escalation, R.U.S.E.)







      Перевод: http://notabenoid.org/book/60219
      Прогресс перевода:

      -------------------------------------------------------

      Разработчики официально отказались осуществлять перевод на русский.


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×