Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Друзья,а перевод DLC делали? А то вот думаю купить,но не знаю какие последствия будут после его скачивания

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья,а перевод DLC делали? А то вот думаю купить,но не знаю какие последствия будут после его скачивания

Перевод DLC присутствует

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому не лень, накидайте, пожалуйста, скринов, где что не влезает.

Меню быстрого доступа, описания предметов, описания усилений оружия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кому не лень, накидайте, пожалуйста, скринов, где что не влезает.

Меню быстрого доступа, описания предметов, описания усилений оружия.

Карта

Spoiler

28dgx12819206.jpg

Меню "Программы"

Spoiler

28dhx20111757.jpg

Быстрое меню 1

Spoiler

28dex5111758.jpg

Быстрое меню 2

Spoiler

28ddx11207103.jpg

Ну и кривые двоеточия с тире в глаза бросается повсюду.

P.S.

После русификатора в шапке ставил этот патч //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=753511[/post]

Изменено пользователем Zombieller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Занимательный патч, его я как-то пропустил. И заголовки меню влезают с ним, как я вижу. Жаль только недоступен, но буду иметь в виду, спасибо.

И еще, по текстам порой есть значительные проблемы с логикой. Я понимаю, что перевод был с английского и проблемы идут оттуда. Похоже, они как всегда лепят много отсебятины.

В частности, насколько я понимаю, модели типа 4S или 9S - уникальны, и номер означает порядок выпуска. Но было уже два момента, где из текста можно сделать вывод, что единиц с одинаковым именем может быть больше одной.

Даже в самом начале, где 9S говорит, что сканнеры шпионят в тылу. На японском он говорит одно предложение с обычной утвердительной интонацией, на английском написано два предложения и второе - вопросительное ..... Жаль не могу найти на етубе с японскими сабами )

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Строки в которых нашел ошибки:

279

387

405

2057

2338

2768

2923

2934(или 2937)

3038

3081

3237

4320

4938

5051

5059

5062

5256

5431

5445

5474

5682

5687

6754

6840

7169

7256

7343

7430

7516

7517

7586

7603

7646

8084

8115

8122

8126

8404

8589

8596

8662

8668

8733

8740

8992

9188

9485

9553

9814

9832

9842

9862

9872

9888

9996

10033

10043

10288

10399

10518

10586

11002

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль не могу найти на етубе с японскими сабами )

На ноте есть английский и японский вариант. Только не во всех файлах. А если точнее: в двух data002 и data012

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cikELd.png

Четверть проверил. Позволяю себе исправлять не только опечатки и грамматику. Всяческие прыжки с "вы" на "ты", выпадающие из контекста фразы, несоответствие терминологии в разных местах, общее построение фраз.

На ноте есть английский и японский вариант. Только не во всех файлах. А если точнее: в двух data002 и data012

У меня туда нет доступа. Да и желания попадать тоже.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cikELd.png

Четверть проверил. Позволяю себе исправлять не только опечатки и грамматику. Всяческие прыжки с "вы" на "ты", выпадающие из контекста фразы, несоответствие терминологии в разных местах, общее построение фраз.

У меня туда нет доступа. Да и желания попадать тоже.

Общий аккаунт в помощь.

Надеюсь при исправлении с "вы" на "ты" к 9s не начнут обращаться в женском роде, если, конечно, были такого рода исправления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь при исправлении с "вы" на "ты" к 9s не начнут обращаться в женском роде, если, конечно, были такого рода исправления.

Не начнут, там в большинстве случаев понятно, чья реплика и к кому обращена. А где не понятно, сверяюсь с прохождениями на етубе. Да таких ошибок вроде и не было вовсе. Кроме одного того случая с А2.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вторая часть:

13133

13152

14442

14776

14804

14914

17016

17306

17393

17411

17452

18265

18346

18380

18559

18572

18765

18776

18934

19036

19161

19236

19329

19893

19903

20137

21198

21204

22109

22110

22111

22112

22113

22114

22115

22116

22117

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята вы молодцы что исправляете, хочу вас поблагодарить и жду исправлений).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не начнут, там в большинстве случаев понятно, чья реплика и к кому обращена. А где не понятно, сверяюсь с прохождениями на етубе. Да таких ошибок вроде и не было вовсе. Кроме одного того случая с А2.

Эм, как бы некоторые строки одинаковы для всех персонажей. Но это касается только разговоров в лагере и деревне. Поэтому если заменить универсально "вы" на "ты", то может произойти неприятная ситуация.

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эм, как бы некоторые строки одинаковы для всех персонажей. Но это касается только разговоров в лагере и деревне. Поэтому если заменить универсально "вы" на "ты", то может произойти неприятная ситуация.

Хорошо, учту этот момент, спасибо.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Creepy Redneck Dinosaur Mansion 3

      Метки: Ролевая игра, Настольная игра, Глубокий сюжет, Научная фантастика, Киберпанк Разработчик: Strange Scaffold Издатель: Strange Scaffold Серия: Creepy Redneck Dinosaur Mansion Дата выхода: 22.04.2025 Отзывы Steam: 267 отзывов, 97% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      ТРАНСФОРМЕРЫ: НОВАЯ ИСКРА - экспедиция

      Метки: Роботы, Экшен, Приключение, Бой, Для всей семьи Разработчик: Tessera Studios Издатель: Outright Games Ltd. Серия: Outright Games Дата выхода: 13.10.2023  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так в том то и проблема, что покупают зачастую самую бюджетную СЖО! Вот и получают из за этого массу проблем, вплоть до протечек, из за того, что производитель экономил на всём, в том числе и на качестве сборки и деталей… Впрочем это обычная проблема всего “бюджетного” сегмента компьютерного железа! Так как производитель бьётся над  максимальным удешевлением своих продуктов, особенно “бюджетного” сегмента, в чём потребители его только поддерживают, стремясь купить  подешевле…  Впрочем это касается всего мирового производства...
    • Типа… “Мы хотели сделать дополнение, но на пол пути отменили его. Чтобы добру не пропадать, высыпаем вам этот хлам из совочка. Соберите сами своё дополнение. Эге-гей!”. 
    • Перевод или игра?
    • Спасибо за перевод. Кто пройдет до конца отпишитесь - как оно . Пока себе 1.01 версию сохраню на случай если разрабы все поламают.
    • просто трындит. Видимо лень включать-выключать просто если скорость не режется. Плюс впн впну рознь - в какой то стране может быть сайт забанен, в какой то нет . Значит страну надо менять . Сайт тут не при чем
    • Добрый ты человек.
    • Как закончу софт, который будет не перепаковывать, а создавать патчи как новые архивы, тогда соберу новую обнову с устранением всех вышеуказанных проблем. Локализацию мы не забросили, просто я скоро вздернусь от кучи работы.
    • А как адаптировать, может, что-то в файлах подправить, никто не знает? Никто не собирается адаптировать? Это так сложно? Не с нуля же сделать. С озвучками играть желания нет.
    • Что-то многовато 99к строк текста для такой игры.
    • Посмотрела я демо этой игры, что могу сказать по поводу демо, игра сделана на il2cpp и @allodernat вы почти правы были, но там не за десятью дверьми, а всего за тремя , но главное что я их нашла  В принципе перевести реально) Но до конца года я все ровно пока не собираюсь переводить. 

      @Алекс Лев @zzzombie89 Теперь по поводу автопереводчика, если кому-то нужно, решила тоже глянуть на этот момент
      -Теперь даю инструкцию по установке —

      Заходите сюда https://builds.bepinex.dev/projects/bepinex_be скачиваете эту версию 06.2025
      BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-be.738+af0cba7  и распаковываете в папку там где .exe
      Потом заходите сюда — https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.4.6 скачивайте эту версию
      XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.4.6 и распаковываете в папку там где .exe

      Теперь нужно запустить игру один раз, для создания нужного файла и выключить когда увидите кнопку New Game
      У вас будет создан файл BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini
      Заходим в него и меняем на вот это —
      [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en

      [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=2500 — ну тут уже смотря какой переводчик вы используете (по умолчанию там 200, из за этого большие тексты не будут переводиться или же маленькие будут переводиться криво)

      Остальные настройки уже на  ваше усмотрение.

      Так же нужно будет заменить один dll на мой исправленный (я изменила чутка код XUnity.AutoTranslator чтобы он работал именно с этой игрой)
      https://drive.google.com/file/d/1K80GOqtmpH6s31vi2nGuVFcxb6cLcJD8/view?usp=sharing
      путь к файлу — BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.dll
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×